הרקפת קטנה
ורודת העלים
למה בחרת לך שבת
שבת בין הסלעים
אמרתי הסלעים
עזובים ושוממים
אעלה נא לקשטם
בפרחיי הוורודים
|
|
מילים: לא ידוע לחן: עממי גרמני
|
הרקפת קטנה ורודת העלים למה בחרת לך שבת שבת בין הסלעים
אמרתי הסלעים עזובים ושוממים אעלה נא לקשטם בפרחיי הוורודים
פרטים נוספים
על הגרסה: כך למדה את השיר חגית הלפרין בבית-הספר היסודי התל-אביבי "הקליר". היא מספרת: "יום אחד שרתי אותו לחברה של אמי ששמה הפרטי היה 'הֶנִי'. היא הייתה 'יקית'. אישה בודדה ללא משפחה, זמרת בעברה, והיא התרגשה מאד כששמעה את השיר בעברית, שכן הכירה את המקור הגרמני."
|
מילים בשפת המקור (גרמנית)
|
Alle Vögel sind schon da, alle Vögel, alle. Welch ein Singen, Musiziern, Pfeifen, Zwitschern, Tiriliern! Frühling will nun einmarschiern, kommt mit Sang und Schalle.
Wie sie alle lustig sind, flink und froh sich regen! Amsel, Drossel, Fink und Star und die ganze Vogelschar wünschen dir ein frohes Jahr, lauter Heil und Segen.
Was sie uns verkünden nun, nehmen wir zu Herzen: Wir auch wollen lustig sein, lustig wie die Vögelein, hier und dort, feldaus, feldein, singen, springen, scherzen.
|
|
 |
|
מקור הלחן הוא במנגינה גרמנית הידועה כיום בשיר הילדים הגרמני Alle Vögel sind schon da (כל הציפורים כבר שם). ראו תווים של המקור והאזינו לביצוע של המקור. הטקסט נדפס לראשונהב-1835, המנגינה נדפסה לראשונה ב-1844 עם טקסט אחר Abschiedslied וב-1847 בטקסט המקובל בגרמנית כיום. השיר הגרמני ידוע מאוד ואידלזון כלל אותו בחלק הלועזי [גרמני] של "ספר השירים" שלו (במהדורה הכוללת חלק לועזי). ראו על המקור בהרחבה בויקיפדיה הגרמנית.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.