שירון מיסיונרי של מזמורים נוצריים ("שירי-דת משיחיים" כלשון ההקדמה) עם תווים מתורגמים לעברית. מלבד שני שירים עבריים מקוריים המשמשים גם ביהדות "הודו לאדוניי כי טוב" ו"אודך כי עניתני", כל השירים נוצריים מובהקים. רוב השירים תורגמו במיוחד עבור השירון בידי 14 מתרגמים מזוהים ועוד "פלוני אלמוני" המזוהים בתחילת השירון, ובגוף השירון רק בראשי תיבות, ולצידם עוד שירים שיצאו קודם לכן בחמישה שירונים (אולי בלי תווים).
טקסטים המופיעים באתר* (1)
-
1
הוא יגאל (בָּרָמָה נִשְׁמָע הַקּוֹל: "הוּא יִגְאַל! הוּא יִגְאָל)
תווים מתועתקים מהמקור (3)
-
1
אודך כי עניתני (לחן פורייס) (אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי)
-
2
הוא יגאל (בָּרָמָה נִשְׁמָע קוֹל)
-
3
הודו לאדוניי כי טוב (לחן אשכנזי 2) (הוֹדוּ לַאדֹנָי כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. X3)
*ייתכן שמופיעים באתר שירים נוספים הקיימים במקור זה, אך הם נסמכים על מקורות אחרים.