מי יש לו ריבה כזאת
העתקת מילות השיר

מִי יֵשׁ לוֹ רִיבָה כָּזֹאת, רִיבָה יָפָה כָּל-כָּךְ? שְׁתֵּי עֵינֶיהָ שׁוֹשַׁנִּים וְנִשְׁמָתָהּ זַכָּה. לְךָ אֵלִי אֶתְפַּלְּלָה שְׁמוֹר נָא לִי אֶת רִיבָתִי מִי יֵשׁ לוֹ רִיבָה כָּזֹאת כְּמוֹ חֲבִיבָתִי?מי יש לו ריבה כזאת ריבה יפה כל-כך? שתי עיניה שושנים ונשמתה זכה. לך אלי אתפללה שמור נא לי את ריבתי מי יש לו ריבה כזאת כמו חביבתי?
מילים: ג'נט פליישמן
תרגום/נוסח עברי: שמשון מלצר
לחן: עממי קווקזי (טקסטים נוספים בלחן זה)

מִי יֵשׁ לוֹ רִיבָה כָּזֹאת,
רִיבָה יָפָה כָּל-כָּךְ?
שְׁתֵּי עֵינֶיהָ שׁוֹשַׁנִּים
וְנִשְׁמָתָהּ זַכָּה.

לְךָ אֵלִי אֶתְפַּלְּלָה
שְׁמוֹר נָא לִי אֶת רִיבָתִי
מִי יֵשׁ לוֹ רִיבָה כָּזֹאת
כְּמוֹ חֲבִיבָתִי?
מי יש לו ריבה כזאת
ריבה יפה כל-כך?
שתי עיניה שושנים
ונשמתה זכה.

לך אלי אתפללה
שמור נא לי את ריבתי
מי יש לו ריבה כזאת
כמו חביבתי?




 פרטים נוספים


גרסה נוספת   העתקת מילות השיר

 



[שורות 2-3]
רִיבָה יָפָה רַכָּה
שְׁתֵּי עֵינֶיהָ כּוֹכָבִים
[שורות 2-3]
ריבה יפה רכה
שתי עיניה כוכבים




בית נוסף מתוך "שירים לכייפת"   העתקת מילות השיר

 



שׁוּב יָצְאוּ הַכּוֹכָבִים
עַל מִשְּׁחוֹר הַלֵּיל [כנראה שיבוש בשורה זו]
אֶל עֵינַי אֶשָּׂא אֶל רוֹם
וְלִבִּי שׁוֹאֵל

הוֹ עַד מָתַי אֶתְפַּלְּלָה
אֲבַקֵּשׁ אֶת רִיבָתִי
הֵן אַחַת הִיא בַּתֵּבֵל
אַחַת חֲבִיבָתִי

שוב יצאו הכוכבים
על משחור הליל [כנראה שיבוש בשורה זו]
אל עיני אשא אל דום
וליבי שואל

הו עד מתי אתפללה
אבקש את ריבתי
הן אחת היא בתבל
אחת חביבתי




 פרטים נוספים


מפי צדוק סביר   העתקת מילות השיר

 



מִי יֵשׁ לוֹ רִיבָה כַּזּוֹ
רִיבָה יְפֵהפִיָּה
[המשך כמו גרסת מלצר]

[כמו גרסת מלצר]
אֵין אַחַת עוֹד בַּתֵּבֶל
כְּמוֹ חֲבִיבָתִי

שׁוּב יֵצְאוּ הַכּוֹכָבִים
אֶל מִשְּׁחוֹר הַלֵּיל
אָז עֵינַי אֶשָׂא אֶל רוֹם
וְלִבִּי שׁוֹאֵל

הוֹ עַד מָתַי אֶתְפַּלְּלָה
אֲבַקֵּשׁ אֶת רִיבָתִי
הֵן אַחַת הִיא בַּתֵּבֶל
אַחַת חֲבִיבָתִי

גָּז הַלֵּיל וְיוֹם חָדָשׁ
בָּא אֶל הָעוֹלָם
אַךְ שִׁירִי שִׁיר אַהֲבָה
לֹא נִשְׁלָם לֹא תָּם

כִּי כָּךְ אוֹסִיף וְאֶתְפַּלֵּל
עַד תַּגִּיעַ רִיבָתִי
הָאַחַת שֶׁבַּתֵּבֶל
זוֹ חֲבִיבָתִי
מי יש לו ריבה כזו
ריבה יפהפיה
[המשך כמו גרסת מלצר]

[כמו גרסת מלצר]
אין אחת עוד בתבל
כמו חביבתי

שוב יצאו הכוכבים
אל משחור הליל
אז עיני אשא אל רום
ולבי שואל

הו עד מתי אתפללה
אבקש את ריבתי
הן אחת היא בתבל
אחת חביבתי

גז הליל ויום חדש
בא אל העולם
אך שירי שיר אהבה
לא נשלם לא תם

כי כך אוסיף ואתפלל
עד תגיע ריבתי
האחת שבתבל
זו חביבתי




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



װער האָט אַזאַ ייִנגעלע

פֿון דעם הימל צוגעשיקט
אַ ייִנגעלע פֿאַר מיר,
מיט אַן אוצר מיך באַגליקט
איך ליב אָן אַ שיעור.

ליכטיק איז פֿאַר מיר מײַן װעלט,
פֿון מיט זונענשײַן,
ער איז מיר טײַערער פֿון אוצרות געלט,
טײַער ייִנגעלע דו מײַנס!

װער האָט אַזאַ ייִנגעלע,
אַ מלאכל אַ שיינס?
אויגן װי צװי שטערנדלעך,
אַ נשמהלע אַ ריינס.

ליבער גאָט, איך בעט בײַ דיר:
היט אים אָפּ פֿאַר מיר, פֿאַר מיר!
װער האָט אַזאַ ייִנגעלע,
אַ מלאכל אַ שיינס?…

ליו-לי, ליו-לי, ליולינקע,
ליולינקע, ליו-ליו!
ליו-לי, ליו-לי, ליולינקע,
ליולינקע, ליו-ליו!

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

ותיקות מקהלת משמרות 
גיטרה: חן בניאן
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 5.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

מלצר תרגם מיידיש רק את הבית השלישי והרביעי. במקומות שונים מופיע יאבלקוב הימן כמלחין השיר, או רשום שז'נט פליישמן חיברה גם את הלחן. ואולם, משאותרה המנגינה הקווקזית – המכונה Two-Step או Karapyet – נראה כי הייחוס ליאבלקוב שגוי. קראו על ריקודי ה-Karapyet בשיר "נסדר אותה".

טקסט יידי נוסף באותו לחן הוא "האט א ייד א ווייבעלע". עמוס ותמר רודנר תרגמו אותו כ"ליהודי אישה היתה" (נדפס בזמרל [2012], עמ' 59). בעבודת המוסמך של לאה מרזל מתועד כי ביגור שרו "ליהודי יש אישה". לא ברור אם שרו בעברית או ביידיש, אך אם שרו בעברית, הרי שהיה לשיר תרגום קודם.

ביצועים נוספים:

ראו במנגינה רוסית דומה – גם היא בסגנון Karapyet:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
קישורים חיצוניים: תווים
תגיות




עדכון אחרון: 03.03.2024 10:04:18


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: