מילים: אריה יחיאלילחן: עממי בדואיכתיבה: 1946
|
אַתְּ, אֲדָמָה, בְּלֵב מִדְבָּר,
לְלֹא צֵל עֵץ, לְלֹא מָטָר.
אֶל מֶרְחָבֵךְ נַדְרִימָה,
אָמַרְנוּ כִּי נָשִׂימָה
פָּנֵינוּ הַנֶּגְבָּה.
בְּאַדְמָתֵךְ מְקוֹר חַיִּים,
תְּהִי זֵעָתֵנוּ לִמְטַר רְבִיבִים.
אֶל מֶרְחָבֵךְ...
בַּאֲפִיקֵי הַנֶּגֶב
נַשְׁקֶה, נַרְוֶה כָּל רֶגֶב.
אֶל מֶרְחָבֵךְ...
את, אדמה, בלב מדבר, ללא צל עץ, ללא מטר.
אל מרחבך נדרימה, אמרנו כי נשימה פנינו הנגבה.
באדמתך מקור חיים, תהי זעתנו למטר רביבים.
אל מרחבך...
באפיקי הנגב נשקה, נרווה כל רגב.
אל מרחבך...
|
מילים בשפת המקור (ערבית)
|
יא בנת אלשיח' אלערב
מא תטלעיש ללג'בל
לם יאכלוכ אלואוי
|
פרטים נוספים
על הגרסה: מפי משה ברק, החלק הראשון של הלחן.
גם מרים לויטין שרה את השיר הערבי הקצר באותו נוסח.
|
|
ביצוע:
הקישור הועתק
נעמי צורי 
עיבוד: מרק לבריניצוח: שבתי פטרושקהליווי: תזמורת קול ישראלשנת הקלטה: 14.4.1954 מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית תמצית של העיבוד הזה לקול ופסנתר נדפס בשנת 1949 כפרסום מס' 34 בסדרה "ספרייה מוסיקלית קטנה". העיבוד כולל גם קטע מעבר מקורי מאת לברי.
ביצוע:
הקישור הועתק
הפרברים 
ניצוח: משה וילנסקיליווי: התזמורת הקלה של שירות השידור הבלגי-פלמי שנת הקלטה: 11.8.1964 מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית הוקלט בבלגיה. התזמורת בהרכב חלקי. ; הביצוע נכלל בתקליטון "הפרברים בשירי עם ישראליים" (כנראה 1967), בתקליט "אדום עתיק" (1969) ובמארז התקליטורים של הפרברים.
ביצוע:
הקישור הועתק
שמשון בר-נוי, בתיה חמדי מברמן 
ליווי: להקת עמנואל זמירשנת הקלטה: 15.3.1953 מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
מערוץ היוטיוב "שיר עד". ניקוי רעשים: רפי בינדר
ביצוע:
הקישור הועתק
המשוטטים (שמעון ואילנה גבירץ) 
ביצוע:
הקישור הועתק
הלל (אילקה) רוה 
ביצוע:
הקישור הועתק
ציפורה כהן 
ביצוע:
הקישור הועתק
נינה ברלי 
ביצוע:
הקישור הועתק
גאולה גיל 
ליווי: להקת אורנים צברשנת הקלטה: 1959 מקור: התקליט "On the Road to Elath", מס' EKL-156 בחברת Elektra
ביצוע:
הקישור הועתק
מקהלת הפועלים ירושלים, מקהלת קול ציון לגולה 
ביצוע:
הקישור הועתק
לילו אלכסנדר 
עיבוד: מרק לבריפסנתר: חיים אלכסנדרשנת הקלטה: 20.11.1951 מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
ביצוע:
הקישור הועתק
דן טודור 
פסנתר: יוחנן בוהםשנת הקלטה: 23.9.1951 מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
ביצוע:
הקישור הועתק
מקהלת קול ציון לגולה 
עיבוד: מרק לבריניצוח: אברהם קפלןשנת הקלטה: 27.4.1954 מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית על עותק נוסף, של תקליט השידור, כנראה מועתק: 1956.
ביצוע:
הקישור הועתק
דבקה פנטזיה  
ביצוע:
הקישור הועתק
רן אלירן 
ביצוע:
הקישור הועתק
יפעת זיו 
עיבוד: רותם שרמןפסנתר: רותם שרמןמקור: קונצרט הקורס "עיבוד אמנותי" בהנחיית רפי קדישזון, האקדמיה למוסיקה ולמחול ירושלים
ביצוע:
הקישור הועתק
אורה זיטנר 
כלי הקשה: יובל מיצנמכרשנת הקלטה: 1995 מקור: תקליטור "למדבר", אורה זיטנר
ביצוע:
הקישור הועתק
אורה זיטנר 
עיבוד: רמי לויןשנת הקלטה: 1990 מקור: תקליטור "שיר, חליל וגדי נחמד"
ביצוע:
הקישור הועתק
זמרשת, משתתפי האירוע 
הובלת שירה: נגה אשדגיטרה: נגה אשדמנדולינה: עליזה נגרשנת הקלטה: 2008 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט במכשיר הקלטה ביתי באירוע זמרשת מס' 3, שהתקיים במועצה מקומית אזור, ב-18 בינואר 2008.
ביצוע:
הקישור הועתק
מנשה הראל (בביוף) 
שנת הקלטה: 28.1.2009 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת ביצוע של המקור הערבי
ביצוע:
הקישור הועתק
משה ברק 
שנת הקלטה: 27.9.2011 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הקלטה של "יא בנת אל-שיח' אלערב", השיר הערבי שבבסיס החלק הראשון של "את אדמה".
ביצוע:
הקישור הועתק
מרים לויטין  
הקלטה: יעקב מזורשנת הקלטה: 17.12.1991 מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:42:30). "יא בנת אל-שיח' אלערב", השיר הערבי שבבסיס החלק הראשון של "את אדמה". בהקלטה היא מזהה את השיר כמקור של לחן "שדמתי", אך על אף דמיון קלוש ל"שדמתי", מה שהיא שרה הוא בוודאות מקור "את אדמה".
על השיר
בסוף 1946, בא אריה יחיאלי עם חברו ששון בר-צבי למאהל בדואי, וראו שם "סולחה". היו שם שני מעגלים, של גברים ושל נשים. הגברים רקדו לחוד לפי מנגינה אחת והנשים לפי מנגינה אחרת, דומה. יחיאלי הביא עמו את המנגינות לקיבוצו רביבים. חבר אחר במשק חיבר את שתי המנגינות: החלק הראשון של "את אדמה" הוא מנגינת הגברים, וההמשך מנגינת הנשים, ואז חיבר יחיאלי את הטקסט.
(על פי ציפי פליישר, "התפתחותו ההיסטורית של שיר העם העברי" (1964), עמ' 385-384, בעקבות מכתב של דודו של אריה יחיאלי, שמואל גרסטל, מיום 4.3.1963, וכן שיחה עם אחיו חיים יחיאלי מיום 6.4.1963.)
בשירונים אחדים רשום "מפי אלפנדרי".
ביצועים נוספים:
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים
תגיות
עדכון אחרון: 25.07.2022 12:02:11
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם
|