מילים: ישראל דושמן
לחן: מנשה רבינא
|
הדסה סיגלוב  |
דליה עמיהוד  נגינה: השמינייה לזמר עם
שנת הקלטה: 25.1.1960
ביצוע כלי.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
נעמי צורי  ביצוע:
מקהלת קול ציון לגולה 
ניצוח: מרק לברי
שנת הקלטה: 4.2.1951
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

שרה יערי 
ביצוע:
מקהלת הדסים  ביצוע:
מקהלת ילדי מחנות באירופה  ביצוע:
דריה קוויאטקובסקה 

זמרשת, משתתפי האירוע 
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מתוך אירוע זמרשת מס' 3, מועצה מקומית אזור, 18.01.08;
הוקלט במכשיר הקלטה ביתי
ביצועים נוספים:
- אילנית (1972)
- דפנה ארמוני (בליווי סרטון אנימציה)
- רינת גבאי (סרטון)
- עוזי חיטמן (סרטון)
- זמרת לא מזוהה בסרטון עם הפעלה לילדים
- סינדי פאלי (Cindy Paley)
- בנג'מין מייסנר (Benjamin Maissner)
- ישראל גוריון ונירה עדי (סרטון מתוך "שלוש ארבע חמש וחצי")
- צוות התכנית "פרפר נחמד"
- דורית ראובני
עוד על השיר: תרגום לרוסית מאת אלן רחלין.
הנוסח המקורי של הלחן מדלג במתכוון על צלילים כדי ליצור סולם פנטטוני (בן חמישה צלילים). הנוסח המקובל בפי העם הוא בסולם מז'ורי רגיל. ראו תווים של שני הנוסחים להלן. הקלטות נעמי צורי, מקהלת קול ציון לגולה וההקלטה בעיבוד אמנותי בפי דריה קוואטקובסקה נאמנות למקור. לעומת זאת, כבר ההקלטות הישנות בביצוע מקהלת ילדים במחנות באירופה ובביצוע שרה יערי (וכן בביצוע דליה עמיהוד) בנוסח המשובש שנהיה נפוץ.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "ספר שירים ומנגינות לגני ילדים ולבתי ספר, קובץ ראשון מהדורה ראשונה", קרית ספר, תש"ח, עמוד 46


תווים לשיר בנוסח הלחן הנהוג כיום (סולם דיאטוני), מתוך אתר התווים העברי