צימוקים ושקדים (תרגום פישר)

העתקת מילות השיר

שן בני עצום את עיניך עיניך יונים עצום ותשכב מלאך יפה יגיע אליך והוא יביאך אל חוף הזהב אי..ל..לו... כשתגדל ותפרח ילדי שלי את השיר אל תשכח, ילדי שלי צימוקים ושקדים יפרחו בגנך צימוקים ושקדים זאת תהיה הברכה
מילים: אברהם גולדפאדן
עברית: שמואל פישר
לחן: אברהם גולדפאדן

שן בני עצום את עיניך
עיניך יונים עצום ותשכב
מלאך יפה יגיע אליך
והוא יביאך אל חוף הזהב

אי..ל..לו...

כשתגדל ותפרח ילדי שלי
את השיר אל תשכח, ילדי שלי
צימוקים ושקדים
יפרחו בגנך
צימוקים ושקדים
זאת תהיה הברכה


מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



אין דעם בית המקדש
אין א ווינקל חדר
זיצט די אלמנה בת ציון אליין
איר בן יחיד'ל יידעלע'ן
וויגט זי כסדר
און זינגט אים צום שלאפן א לידעלע שיין

איי, איי, איי...

אונטער יידעלע'ס וויגעלע
שטייט א קלאר ווייס ציגעלע
דאס ציגעלע איז געפארן האנדלען
דאס וועט זיין דיין בארוף
ראזשינקעס מיט מאנדלען
שלאף'זשע יידעלע שלאף

אין דעם לידל, מיין קינד
ליגט פיל נביאות
אז דו וועסט אמאל זיין צוזייט אויף דער וועלט
א סוחר וועסטו זיין
פון אלע תבואות
און וועסט אין דעם אויך פארדינען פיל געלט

איי, איי, איי...

אונטער יידעלע'ס וויגעלע
שטייט א קלאר ווייס ציגעלע
דאס ציגעלע איז געפארן האנדלען
דאס וועט זיין דיין בארוף
ראזשינקעס מיט מאנדלען
שלאף'זשע יידעלע שלאף
שלאף'זשע יידעלע שלאף!

ביצוע:

 

קרל נוימן 
שנת הקלטה: 1934

ביצוע ביידיש.

במארז התקליטורים: פריט 17 בתקליטור מס' 2.

נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938
הקלטות נוספות

על השיר

תרגומים מוקדמים נוספים:

תרגומים מאוחרים:

  • מאת חיים חפר (שר שמעון בר, תרגום מקורב; אתחלתא: אור כוכבים כבר  נדלק בשמיים)
  • מאת יורם טהרלב (ביצעה להקת הגבעטרון, 1991, אתחלתא: בבית המקדש בחדר שכוח)
  • מאת אוריאל אופק (אתחלתא: בבית המקדש בפינת החדר)
  • מאת דן אלמגור (אתחלתא: בבית המקדש בפינה נעזבת)
  • מאת אבי קורן (אתחלתא: בבית המקדש בקצה החדר)
  • מאת אהוד מנור (אתחלתא: שם בעיר הקודש, בין כותלי הר הבית)

ללחן זה הותאם גם השיר "נחנו עדים" וכן "חלום שולמית" מאת יחיאל מוהר.

האזינו לביצועה של רונה שרירא בשפת המקור (יידיש) במסגרת "כיתת השיר הישראלי" בהדרכת שמעון כהן, אפריל 2015.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  

מקור: "שירי עמי (Songs of my People)", Anshe Emet Synagoogue, 1938, עמוד 235-236





תגיות




עדכון אחרון: 11.02.2024 22:00:32


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: