תַּק-תַּק-תַּק
מתַּקְתֵּק תַּת-מִקְלָע פֹּה,
כָּךְ-כָּךְ-כָּךְ
פֹּה צְבָאֵנוּ נִצָּב.
כִּי מִיּוֹם חַרְבוֹתֵינוּ נִשְׁלָפוּ -
לְג'וּעָרָה עָלִינוּ עַם רַב.
כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן הוּא צְבָאֵנוּ,
אַךְ לִבֵּנוּ נָכוֹן וְאֵיתָן,
מוּל הַקְּרָב הָעוֹמֵד לְפָנֵינוּ
נִתְיַצֵּב נְכוֹנִים בַּמִּפְתָּן.
הֵי עֲלֵה, קוּרְס מֵם-כָּפִים, עֲלֵה-נָא !
הֵי עֲלֵה עַל הַדֶּרֶךְ וּצְלַח!
כִּי אֵין דֶּרֶךְ אַחֶרֶת, אֵינֶנָּה
הֵי, עֲלוּ, לוֹחֲמֵי הַפַּלְמַ"ח !
תק-תק-תק
מתקתק תת-מקלע פה,
כך-כך-כך
פה צבאנו נצב.
כי מיום חרבותינו נשלפו -
לג'וערה עלינו עם רב.
כי עני ואביון הוא צבאנו,
אך לבנו נכון ואיתן,
מול הקרב העומד לפנינו
נתייצב נכונים במפתן.
הי עלה, קורס מם-כפים, עלה-נא !
הי, עלה על הדרך וצלח !
כי אין דרך אחרת, איננה
הי, עלו, לוחמי הפלמ"ח !
מילים: חיים גורי
לחן: סיגיזמונד אברמוביץ' כץ הלחנה: 1941
|
|
על השיר
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Два Максима ("שני מאקסים"), אך ללא קשר למילותיו.
מרחיב אלי ס"ט:
השיר המקורי שאת מילותיו כתב ולאדימיר דיחוביצני בתקופת מלחמת העולם השנייה מספר על חיבתו של הלוחם מאקסים למקלע שלו, שגם שמו מאקסים. חיים גורי אימץ את תקתוק המקלע מהשיר המקורי לגרסתו במסגרת קורס מ"כים של הפלמ"ח בג'וערה, ואף הרחיב והשתמש בתרגום לעברית של המילה הרוסית תק (כך = Tak), כביטוי אונומטופי לתקתוק המקלע.
המקלע "מאקסים" הומצא ב-1883 ע"י האמריקני היירם סטיבנס מאקסים והוא הנשק האוטומטי הראשון בעולם.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

חיילי הצבא האדום עם מקלע "מאקסים", תמונה מסביבות 1930.

תגיות
עדכון אחרון: 22.03.2025 15:30:01
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם