הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
המנון קלוסובה

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: אברהם גוברמן
תרגום/נוסח עברי: משה בסוק
לחן: לא ידוע

‏מִי לָנוּ, מַה לָּנוּ, אֵין לָנוּ מְאוּם פֹּה,
סֹעַרְנוּ מִבַּיִת, מִכָּל הַיָּקָר.
הֵן פֶּרַע רֹאשֵׁנוּ, הַבֶּגֶד פָּרוּם כֹּה –
חֶבְרַיָּא מֻפְקֶרֶת, רוֹנֶנֶת בַּצַּר.

לַסֵּבֶל נִצְחָקָה, בַּכְּאֵב נְהָתֵלָּה,
קוֹלֵנוּ בַּסֶּלַע הֵדִים יְעוֹרֵר.
הַיּוֹם – בְּיָדֵינוּ, מָחָר – נְחַשֵּׁלָה
אָדֹם בְּעוֹרְקֵינוּ הַדָּם וְסוֹעֵר!

הָנִיפוּ מַקֶּבֶת, הַצְנִיחוּ מִגֹּבַהּ,
יִרְעַם וְיַרְקִיעַ קוֹל נֶפֶץ כַּבִּיר!
אֲנַחְנוּ קִבּוּץ הֶחָלוּץ בִּקְלוֹסוֹבָה,
בּוֹנֵי הַחַיִּים בֶּעָמָל וּבְשִׁיר!
‏מי לנו, מה לנו, אין לנו מאום פה,
סוערנו מבית מכל היקר.
‏פרע ראשינו, הבגד פרום כה-
חבריא מופקרת, רוננת בצר.

הניפו מקבת, הצניחו מגובה,
ירעם וירקיע קול נפץ כביר!
‏אנחנו קיבוץ החלוץ בקלוסובה,
בוני החיים בעמל ובשיר!


יידיש - (מתוך הגדה של פסח הסתדרות החלוץ בפולין תרצ"ז )

מיר האבן דא קיינעם,
מיר דארפן דא גארנישט,
מיר האבן צעריסן
מיט נאענט און מיט וויט.
צאכראסטעט די הערצער
צעפראלט זיך דאס לייב -
א הפקר כאלאסטרע פון
זינגען און לייד.

מיר לאכן פון ליידן,
און שמייכלען פון זארגן,
אונז ענטפערן הילכיק
די סקאלעס גראניט.
צו אונז געהערט דער היינט
מיר שמידן דעם מארגן -
די אדרען פליסן מיט זודיקן בלוט

טא הויבטזשע דעם האמער
צעשמעטערט די שטיינער:
עס זאל הילכן אין לופטן
דער מעכטיקער קלאנג.
מיר זענען חלוצים פון קיבוץ קלאסאווה
מיר שאפן א לעבן פון ארבעטס - געזאנג.
ביצוע: מועדון גימלאים - עין כרמל
שנת הקלטה: 24.7.2013

הוקלט בעין כרמל במסגרת מפגש מועדון הגימלאים עם פרוייקט זֶמֶרֶשֶת.

הובלת שירה וגיטרה: עוזי זיו



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: אורי לוי
שנת הקלטה: 2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

גיטרה: דן לוי

הקלטה ביתית, ספטמבר 2008.
המבצע: "לזכרם של הוריי, רוזקה ודניאל לוי, נושאי דגל האמונה באדם ובעוז רוחו."
המלווה בגיטרה הוא נכדם של רוזקה ודניאל.


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: ותיקי מקהלת בית-הספר עין כרמל
עיבוד: צביקה כספי
שנת הקלטה: 1977
מקור: חגיגת 25 שנה לעין כרמל

אראלה הוס (גורדון) מספרת:

השיר הוקלט בחג המשק ה-25 של עין כרמל. הוא בוצע על ידי מקהלה של חברי הקיבוץ, שהוקמה במיוחד לכבוד האירוע. המקהלה הורכבה מכל מי שהיה מוכן לשיר ולא זייף. את הבית השלישי ביצעו מייסדי הקיבוץ בלבד.



פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: חבורת שהם
שנת הקלטה: 2003
מקור: תקליטור "הבה נשירה" (חבורת שהם)

את השיר הקליטה החבורה לזכרם של הוריה של יעל שהם, יעקב וחיה ליפשיץ שהיו חברי ההכשרה בקלוסובה.

על השיר

הלחן נחשב לעתים כרוסי, אך אין לכך אסמכתה.

שלמה שבא, "בני רץ - חייו וקורותיו של בני מרשק" (הוצאת הקיבוץ המאוחד, תשמ"א), עמ' 28-29:

אברהם גוברמן, ממרכז "החלוץ" בווארשה, התפעל מהרוח המהפכנית של קלוסובה וחיבר למען ההכשרה הימנון ביידיש ששרוהו במנגינת המנון האנרכיסטים" [ואז מובא הטקסט בתרגום עברי]. (נשמח לדעת מהו המנון האנרכיסטים.)

אורי לוי מספר:

המילים "קולנו בסלע הדים יעורר [...] הניפו מקבת, הצניחו מגובה / ירעם וירקיע קול נפץ כביר" מתייחסות לקולות הנפץ שעלו משחר עד לילה מן המחצבה הסמוכה לעיירה קלוסובה בה הועסקו למחייתם חברי "קיבוץ חוצבי-אבנים ע"ש יוסף טרומפלדור".

מוסיפה יעל שהם:

קלוסובה נמצאת בצפון אוקראינה. חלוצים רבים מקיבוץ הכשרה זה הגיעו כמו הוריי לקיבוץ גבעת השלושה או ליגור ולרמת רחל (כמו הורי אורי לוי) ועוד. קלוסובה היתה למעשה מחצבה גדולה שם למדו החלוצים לעבוד באבן והכשירו עצמם לעבוד במחצבות בארץ. אבי עבד בארץ במחצבת "מגדל צדק" ליד ראש העין. הם לימדו אותנו את השיר ואת מילותיו בעברית. המילים והתרגום נמצאים בספר קלוסובה.


מילות הבית השלישי של השיר עובדו ונפוצו כ"הך הפטיש", באותה מנגינה.


מצגת על הכשרת קלוסובה בעריכת יעל שהם (לצפייה יש צורך בתכנת PowerPoint).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

מילים


מתוך הגדה של פסח הסתדרות החלוץ בפולין תרצ"ז (יידיש)

תמונות


קיבוץ חוצבי אבנים בקלוסובה (תודה ליעל שהם)
תגיות

שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם