הקטן
גופן
הגדל
גופן
מסביב למדורה
מִסָּבִיב לַמְּדוּרָה יוֹשְׁבִים פּוֹעֲלִים וְגַם פּוֹעֲלוֹת כֻּלָּם מְזַמְּרִים הָאֵשׁ נוֹצֵץ וְאוֹרוֹ מַאֲדִים וְגַם הַלְּבָנָה עוֹלֶה לַשָּׁמַיִם מִחוּץ לַיַּעַר הִתְאַסְּפוּ פְּרָחִים מִסָּבִיב הַמְּדוּרָה טוֹב לָנוּ אַחִים לִרְקֹד עִם זַמֵּר זֶה כָּל חַיֵּינוּ לָשׁוּב אֶל אֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּמסביב למדורה יושבים פועלים וגם פועלות כולם מזמרים האש נוצץ ואורו מאדים וגם הלבנה עולה לשמיים מחוץ ליער התאספו פרחים מסביב המדורה טוב לנו אחים לרקוד עם זמר זה כל חיינו לשוב אל ארץ אבותינו

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: עממי יידי
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: עממי יידי

מִסָּבִיב לַמְּדוּרָה יוֹשְׁבִים פּוֹעֲלִים
וְגַם פּוֹעֲלוֹת כֻּלָּם מְזַמְּרִים
הָאֵשׁ נוֹצֵץ וְאוֹרוֹ מַאֲדִים
וְגַם הַלְּבָנָה עוֹלֶה לַשָּׁמַיִם

מִחוּץ לַיַּעַר הִתְאַסְּפוּ פְּרָחִים
מִסָּבִיב הַמְּדוּרָה טוֹב לָנוּ אַחִים
לִרְקֹד עִם זַמֵּר זֶה כָּל חַיֵּינוּ
לָשׁוּב אֶל אֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ
מסביב למדורה יושבים פועלים
וגם פועלות כולם מזמרים
האש נוצץ ואורו מאדים
וגם הלבנה עולה לשמיים

מחוץ ליער התאספו פרחים
מסביב המדורה טוב לנו אחים
לרקוד עם זמר זה כל חיינו
לשוב אל ארץ אבותינו




יידיש (מתוך שירון תנועת הבונים)

ארום דער פייער מיר זינגען לידער
די נאכט איז טייער ס'ווערט קיינער מידער
און זאל דאס פייער פארלאשן ווערן
שיינט אויף דער הימל מיט זיינע שטערן
דאן קרוינט די קעב מיט בלומן קראנצן
ארום דער פייער טוט פריילאך טענצן
וייל טענץ און לידער איז אונזער לעבן
און דאן אין שלא, חלומות שוועבן


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (יידיש)

הנוסח המלא ביידיש

אַרום דעם פײַער
מיר זינגען לידער.
די נאַַכט איז טײַער
מען ווערט ניט מידער.

און זאָל דאָס פײַער
פאַרלאָשן ווערן,
שײַנט אויף דער הימל
מיט זײַנע שטערן.

טאָ קרוינט די קעפּ
מיט בלומען קראַנצן.
אַרום דער פײַער
טוט פריילעך טאַנצן.

ווײַל טאַנץ און ליד
איז אונזער לעבן.
דערנאָך אין שלאָף
– חלומות שוועבן.


 פרטים נוספים
ביצוע: אלכסנדר קראוס
שנת הקלטה: 1948

הוקלט במסגרת: אוסף בן סטונהיל: הקלטת ניצולי שואה ומהגרים יהודים לארצות הברית


על השיר

נוסח עברי לשיר "ארום דעם פייער מיר זינגען לידער".

תרגום נוסף מאוחר יותר, "סביב למדורה" כתב יצחק מאיר (נדפס לצד המקור היידי והתווים ב"שירי עם יהודיים מרומניה" בעריכת אמיל סקולץ, תש"ל [1970] עמ' 55).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.




© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם