עָטוּ שָׁמֵינוּ עָבֵי זַעַם
נִתַּךְ בְּרַד אֵשׁ גָּפְרִית וָדָם.
בִּשְׂדֵה הַקֶּטֶל שׁוּב הַפַּעַם
נִרְצָחִים הֲמוֹן אָדָם.
אֻמְלְלוּ אִשָּׁה אָחוֹת וְאִמָּא
אֵין מוֹשִׁיעַ אֵין עוֹזֵר;
הֲצוֹעֵד אָדָם קָדִימָה
אוֹ לַגּ'וּנְגֶל הוּא חוֹזֵר?עטו שמינו עבי זעם
ניתך ברד אש גפרית ודם.
בשדה הקטל שוב הפעם
נרצחים המון אדם.
אומללו איש אחות ואמא
אין מושיע אין עוזר;
הצועד אדם קדימה
או לג'ונגל הוא חוזר?
|
|
מילים: לא ידוע תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: לא ידוע
|
עָטוּ שָׁמֵינוּ עָבֵי זַעַם נִתַּךְ בְּרַד אֵשׁ גָּפְרִית וָדָם. בִּשְׂדֵה הַקֶּטֶל שׁוּב הַפַּעַם נִרְצָחִים הֲמוֹן אָדָם.
אֻמְלְלוּ אִשָּׁה אָחוֹת וְאִמָּא אֵין מוֹשִׁיעַ אֵין עוֹזֵר; הֲצוֹעֵד אָדָם קָדִימָה אוֹ לַגּ'וּנְגֶל הוּא חוֹזֵר? עטו שמינו עבי זעם ניתך ברד אש גפרית ודם. בשדה הקטל שוב הפעם נרצחים המון אדם.
אומללו איש אחות ואמא אין מושיע אין עוזר; הצועד אדם קדימה או לג'ונגל הוא חוזר?
פרטים נוספים
על הגרסה: המילים נרשמו מזיכרונה של רנה שפירא (האזינו להקלטתה); במחברתה של אילנה זהר (האזינו להקלטה) גרסה כמעט זהה שנרשמה במחברת בשנות ה-40. ("בשדות" במקום "בשדה"; "אחות אישה ואמא" במקום "אישה אחות ואמא").
|
מתוך הגדת הבריגדה היהודית, פסח תש"ד
|
כֻּסּוּ שָׁמֵינוּ עָבֵי זַעַם וּבֵיתֵנוּ חָרֵב וּבִשְׂדוֹת קֶטֶל עוֹד הַפַּעַם נִלְחָמִים בְּנֵי אָדָם.
אֻמְלְלוּ אִשָּׁה, אָחוֹת וְאִמָּא, אֵין מוֹשִׁיעַ, אֵין עוֹזֵר, הֲצוֹעֵד אָדָם קָדִימָה אוֹ לַיַּעַר הוּא חוֹזֵר? כוסו שמינו עבי זעם וביתנו חרב ובשדות קטל עוד הפעם נלחמים בני אדם.
אומללו אישה, אחות ואמא, אין מושיע, אין עוזר, הצועד אדם קדימה או ליער הוא חוזר?
|
מתוך "החייל העברי" 1943
|
כוסו שמינו עבי זעם וביתנו נחרב [תיקון בכתב יד: וביתנו שמם] בשדות קטל עוד הפעם נרצחים המון אדם
אומללו אישה אחות ואמא אין מושיע אין עוזר הצועד אדם קדימה או לג'ונגל הוא חוזר?
פרטים נוספים
|
|
 |
ביצוע: רנה שפירא שנת הקלטה: 2.12.2008 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

|
|
האזינו גם לביצועם של טוביה נאור והסבתות מיטבתה (ביצוע כלי ומיד לאחריו משולבת גם שירה).
מספרת פרופ' רנה שפירא:
אני זוכרת את השיר מ"המחנות העולים" ואולי גם מהתנועה המאוחדת שנוסדה ע"י איחוד של הפלג המפאִ"י של "המחנות העולים" ו"גורדוניה".
את השיר העצוב, המבהיל משהו, שרנו בלילות של חושך ו... בלילות חשׁוכי ערפל בחיים עצמם... מילים ומנגינה עם אווירה מאוד מאוד רוסית של ימים קשים.
עוד בלחן זהה או כמעט זהה: שיר ערש (ושם גם הפניות ופרטים נוספים על הלחן).
ביום 13.10.2015 העלה ח"כ ניסן סלומיאנסקי בדיון בוועדת חוקה, חוק ומשפט של הכנסת את זכר השורה "הצועד אדם קדימה או לג'ונגל הוא חוזר" בעת דיון בוועדת הכנסת על הפצת תכנים פוגעניים ברשתות חברתיות.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.