היה היה בשדה רועה
העתקת מילות השיר

הָיֹה הָיָה בַּשָּׂדֶה רוֹעֶה, הָרוֹעֶה אָבַד מִמֶּנּוּ בַּשָּׂדֶה מֵעֵדֶר שֶׂה עֶגְלַת חָצָץ רָאָה הָרוֹעֶה, הָרוֹעֶה אָמוֹר אָמַר: עֲצָמוֹת שָׁם, עַצְמוֹת הַשֶּׂה אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי אִם לֹא רָאִיתָ, אִם לֹא חָזִיתָ הַשֶּׂה שֶׁלִּי? עָנָה זֶה: לֹא אֲהָהּ, הוֹ הַשֶּׂה אֵינוֹ הוֹ אֲהָהּ אָנָה אֲנִי בָא הָיֹה הָיָה בַּשָּׂדֶה... עֶגְלַת קוֹצִים רָאָה הָרוֹעֶה, הָרוֹעֶה אָמוֹר אָמַר: קַרְנַיִם שָׁם, קַרְנֵי הַשֶּׂה אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי... הָיֹה הָיָה... עֶגְלַת חָצִיר רָאָה הָרוֹעֶה אָמוֹר אָמַר: הַצֶּמֶר שָׁם צֶמֶר הַשֶּׂה אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי...היה היה בשדה רועה, הרועה אבד ממנו בשדה מעדר שה עגלת חצץ ראה הרועה, הרועה אמור אמר: עצמות שם, עצמות השה אדוני, אדוני, אדוני אם לא ראית, אם לא חזית השה שלי? ענה זה: לא אהה, הו השה אינו הו אהה אנה אני בא היה היה בשדה ... עגלת קוצים ראה הרועה, הרועה אמור אמר: קרניים שם, קרני השה אדוני אדוני... היה היה... עגלת חציר ראה הרועה אמור אמר: הצמר שם צמר השה אדוני אדוני...
מילים: עממי יידי (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
עברית: קדיש יהודה (לייב) סילמן
לחן: עממי יידי

הָיֹה הָיָה בַּשָּׂדֶה רוֹעֶה, הָרוֹעֶה
אָבַד מִמֶּנּוּ בַּשָּׂדֶה מֵעֵדֶר שֶׂה

עֶגְלַת חָצָץ רָאָה הָרוֹעֶה, הָרוֹעֶה
אָמוֹר אָמַר: עֲצָמוֹת שָׁם, עַצְמוֹת הַשֶּׂה

אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי
אִם לֹא רָאִיתָ, אִם לֹא חָזִיתָ
הַשֶּׂה שֶׁלִּי?
עָנָה זֶה: לֹא
אֲהָהּ, הוֹ
הַשֶּׂה אֵינוֹ
הוֹ אֲהָהּ
אָנָה אֲנִי בָא

הָיֹה הָיָה בַּשָּׂדֶה...

עֶגְלַת קוֹצִים רָאָה הָרוֹעֶה, הָרוֹעֶה
אָמוֹר אָמַר: קַרְנַיִם שָׁם, קַרְנֵי הַשֶּׂה

אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי...

הָיֹה הָיָה...

עֶגְלַת חָצִיר רָאָה הָרוֹעֶה
אָמוֹר אָמַר: הַצֶּמֶר שָׁם
צֶמֶר הַשֶּׂה

אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי...
היה היה בשדה רועה, הרועה
אבד ממנו בשדה מעדר שה

עגלת חצץ ראה הרועה, הרועה
אמור אמר: עצמות שם, עצמות השה

אדוני, אדוני, אדוני
אם לא ראית, אם לא חזית
השה שלי?
ענה זה: לא
אהה, הו
השה אינו
הו אהה
אנה אני בא

היה היה בשדה ...

עגלת קוצים ראה הרועה, הרועה
אמור אמר: קרניים שם, קרני השה

אדוני אדוני...

היה היה...

עגלת חציר ראה הרועה
אמור אמר: הצמר שם
צמר השה

אדוני אדוני...




 פרטים נוספים


מקור המילים והלחן (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



אין געװען א מאל א פאסטעכל
א פאסטעכל
איז אים פארלוירן געגאנגען
זיין איינאונאיינציק שעפעלע
שעפעלע

גייט ער, זעט ער א פור מיט שטיינדעלעך
שטיינדעלעך
האט ער געמיינט
אז ס'איז פון זיין שעפעלע די ביינדעלעך
ביינדעלעך

מאכט ער: אדוני אדוני אדו-ו-ו-ני!
סשי נע באטשיל סי X2
מאי אװצי?
מאכט ער: ניעט!
בידא, בידו, אװצי נישטא
א יאק זשע יא דא דאמו פרידו?

גייט ער, זעט ער א פור מיט דערנערלעך
האט ער געמיינט
ס'איז פון זיין שעפעלע די הערנערלעך

זאגט ער: אדוני אדוני ...[עד סוף הבית]

גייט ער זעט ער א פור מיט ניסעלעך ניסעלעך
האט ער געמיינט
אז ס'איז פון זיין שעפעלע די פיסעלעך

זאגט ער: אדוני אדוני... [עד סוף הבית]


 פרטים נוספים

על השיר

השיר העברי הוא תרגום לשיר יידי, "א פאסטוכעל", שכבר ביידיש יש לו מגוון גרסאות מילים (בעצם עיבודים שיריים שונים לסיפור משותף) בלחנים אחדים. נדפס בתוספת לחן שכנראה היה כבר ביידיש אך איננו מזוהה (בכרטסת של מאיר נוי רשום מלחין "עממי יידי" אך ללא ציון שיר מקור). גרסת המילים היידית המובאת כאן נדפסה בלחן אחר. גרסאות נוספות בעברית וביידיש אותרו כשכל אחת בלחן אחר לגמרי:

  • רועה קטן לפנים חי
  • תרגומו של יצחק קצנלסון "בני צאני"
  • הרברט פרום חיבר לחן משלו לקול ופסנתר לתרגום רביעי מאת בלנשה רוטשטיין (Blanche Rothstein): מעשה רועה (אתחלתא: "היה היה רועה צאן").
  • נוסח איציק מאנגער בתרגום בנימין טנא ("פעם היה רועה קטן") הולחן בידי נחומי הרציון
  • בהקלטת ותיקי קיבוץ מסדה משנת 1991 (תזמון 1:25:31), שר יצחק בורג ביידיש נוסח נוסף בלחן אחר

כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי

מילים ותווים  

מקור: "קדיש יהודה סילמן: לכו נרננה", [הוצאת המחבר], דפוס איתן ושושני, תרפ"ח



תגיות




עדכון אחרון: 20.09.2025 10:09:33


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!