הוֹ, צַלְצְלוּ בַּמְּצִלְתַּיִם,
הַיְּלָדִים, וּשְׂאוּ רֹן,
וּצְאוּ בִּמְחוֹל מַחֲנַיִם
לַמַּעְגָּל, יַלְדוֹת חֵן.
תְּנוּ זֶה אֶל זֶה יָדַיִם
וּצְאוּ לָשִׂישׂ בַּכַּר.
הוֹ, צַלְצְלוּ בַּמְּצִלְתַּיִם –
בָּא קֵץ לַחֹרֶף כְּבָר.
לַצֶּמֶד פַּנּוּ דֶּרֶךְ,
הִשְׁתַּחֲווּ לוֹ כַּדַּת.
גַּם תִּכְרַע לוֹ כָּל בֶּרֶךְ
עֵת יֵשֵׁב עַל כֵּס פָּז.
הוֹ, צַלְצְלוּ בַּמְּצִלְתַּיִם,
הַיְּלָדִים, וּשְׂאוּ רֹן,
וּצְאוּ בִּמְחוֹל מַחֲנַיִם
לַמַּעְגָּל, יַלְדוֹת חֵן.הו, צלצלו במצילתיים,
הילדים ושאו רון,
וצאו במחול מחניים
למעגל, ילדות חן.
תנו זה אל זה ידיים
וצאו לשיש בכר.
הו, צלצלו במצלתיים –
בא קץ לחורף כבר.
מה רבה, הה, השממה
במלוך האכזר פה
מר אבלה האדמה
כל חי מזה נס לו
אך עתה שמחו בנים
הן מלך חדש קם
לו מלכה יפת הפנים
ראו: הינם הולכים שם
המלך נקרא "אביב"
הוא עטוף שלמת אור
ולראשו יכתיר סביב
עטרת פרחי מור
למלכה יקראו "שמש"
מראה, ראו, מה ייף
אור עינה ינים אמש
וימלא תבל זיו
לצמד פנו דרך,
השתחוו לו כדת.
גם תכרע לו כל ברך
עת ישב על כס פז.
הו צלצלו במצלתיים
הילדים ושאו רון,
וצאו במחול מחניים
למעגל, ילדות חן..
|
|
מילים: נח פינס לחן: וולפגנג אמדאוס מוצרט
|
הוֹ, צַלְצְלוּ בַּמְּצִלְתַּיִם, הַיְּלָדִים, וּשְׂאוּ רֹן, וּצְאוּ בִּמְחוֹל מַחֲנַיִם לַמַּעְגָּל, יַלְדוֹת חֵן. תְּנוּ זֶה אֶל זֶה יָדַיִם וּצְאוּ לָשִׂישׂ בַּכַּר. הוֹ, צַלְצְלוּ בַּמְּצִלְתַּיִם – בָּא קֵץ לַחֹרֶף כְּבָר.
לַצֶּמֶד פַּנּוּ דֶּרֶךְ, הִשְׁתַּחֲווּ לוֹ כַּדַּת. גַּם תִּכְרַע לוֹ כָּל בֶּרֶךְ עֵת יֵשֵׁב עַל כֵּס פָּז. הוֹ, צַלְצְלוּ בַּמְּצִלְתַּיִם, הַיְּלָדִים, וּשְׂאוּ רֹן, וּצְאוּ בִּמְחוֹל מַחֲנַיִם לַמַּעְגָּל, יַלְדוֹת חֵן. הו, צלצלו במצילתיים, הילדים ושאו רון, וצאו במחול מחניים למעגל, ילדות חן. תנו זה אל זה ידיים וצאו לשיש בכר. הו, צלצלו במצלתיים – בא קץ לחורף כבר.
מה רבה, הה, השממה במלוך האכזר פה מר אבלה האדמה כל חי מזה נס לו אך עתה שמחו בנים הן מלך חדש קם לו מלכה יפת הפנים ראו: הינם הולכים שם
המלך נקרא "אביב" הוא עטוף שלמת אור ולראשו יכתיר סביב עטרת פרחי מור למלכה יקראו "שמש" מראה, ראו, מה ייף אור עינה ינים אמש וימלא תבל זיו
לצמד פנו דרך, השתחוו לו כדת. גם תכרע לו כל ברך עת ישב על כס פז. הו צלצלו במצלתיים הילדים ושאו רון, וצאו במחול מחניים למעגל, ילדות חן..
|
בתים נוספים מתוך "הזמיר"
|
[אחרי הבית הראשון]
מָה רַבָּה הָה הַשְּׁמָמָה כִּמְלֹךְ הָאַכְזָר פֹּה מַר אֲבֵלָה הָאֲדָמָה כָּל חַי מִזֶּה נָס לוֹ אַךְ עַתָּה שִׂמְחוּ בָּנִים הֵן מֶלֶךְ חָדָשׁ קָם לוֹ מַלְכָּה יְפַת הַפָּנִים רְאוּ הִנָּם הוֹלְכִים שָׁם הַמֶּלֶךְ נִקְרָא "אָבִיב" הוּא עָטוּף שַׂלְמַת אוֹר וּלְרֹאשׁוֹ יַכְתִּיר סָבִיב עֲטֶרֶת פִּרְחֵי מוֹר לַמַּלְכָּה יִקְרְאוּ "שֶׁמֶשׁ" מַרְאָהּ רְאוּ מַה יִּיף אוֹר עֵינָהּ יָנִיס אֶמֶשׁ וִימַלֵּא תֵּבֶל זִיו
[הבית המסיים כמו בנוסח ראשי למעט בשורה 3: תִּכְרַע-נָא]
[אחרי הבית הראשון]
מה רבה הה השממה כמלוך האכזר פה מר אבלה האדמה כל חי מזה נס לו אך עתה שימחו בנים הן מלך חדש קם לו מלכה יפת הפנים ראו הינם הולכים שם המלך נקרא "אביב" הוא עטוף שלמת אור ולראשו יכתיר סביב עטרת פרחי מור למלכה יקראו "שמש" מראה ראו מה ייף אור עינה יניס אמש וימלא תבל זיו
[הבית המסיים כמו בנוסח ראשי למעט בשורה 3: תכרע-נא]
פרטים נוספים
|
מילים בשפת המקור (גרמנית)
|
Sehnsucht nach dem Frühlinge
Komm, lieber Mai und mache die Bäume wieder grün. Und laß uns an dem Bache die kleinen Veilchen blüh`n! Wie möchte ich doch so gerne ein Veilchen wieder seh´n, ach, lieber Mai wie gerne einmal spazieren geh´n !
Zwar Wintertage haben Wohl auch der Freiden viel; Man kann in Schnee eins traben Und treibt manch Abenspiel, Baut häuserchen von Karten, Spielt Blindekuh und Pfand; Auch gibt's wohl Schlittenfahrten Aufs liebe freie Land.
Doch wenn die Vöglein singen Und wir dann froh und flink Auf grünen Rasen springen, Das ist ein ander Ding! Jetzt muss mein Steckenpferdchen Dort in dem Winkel stehen; Denn draussen in dem Gärtchen Kan man vor Kot nicht gehn.
Am meisten aber dauert Mich Lottchens Hertzeleid; Das arme Mädchen lauert Recht auf die Blumenzeit; Umsonst hol ich ihr Spielchen Zum Zeitvertreib herbei, Sie sitzt in ihrem Stülchen Wie's Hühnchen auf dem Ei.
Ach wenn's doch erst gelinder und grüner draußen wär. Komm, lieber Mai, wir Kinder, wir bitten dich gar sehr! O komm und bring vor allem uns viele Veilchen mit, bring auch viel Nachtigallen und schöne Kuckucks mit!
|
|
 |
ביצוע: ותיקות מקהלת משמרות שנת הקלטה: 14.3.2009 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
בגרסה זו מושרים רק הבתים הראשון והרביעי. כמו כן, במקום "זה אל זה" מושר "זה לזה".

|
|
גרסאות עבריות אחרת לאותו לחן: חידת הפרחים, יורה יקר.
הטקסט המלא התפרסם בחוברת "הזמיר" (אודסה, תר"ע) בליווי ההערה הבאה:
שיר זה משמש גם לשיר מחול:
הילדים עומדים על מקומם במעגל. בתוכו עומדים שני כסאות. מחוץ למעגל עומד ילד - האביב- ועל ראשו זר של פרחים, של עלים או של ניר ירוק. לימינו עומדת ילדה - השמש - וראשה מעוטר זר זהב של ניר מוזהב. עם החרוז "הו צלצלו במצלתים" - ימחאו כף כל הילדים אשר במעגל; אח"כ יתנו זה אל זה ידים ויצעדו סביב לפי המנגינה. עם החרוז "ראו, הנם הולכים שם", יקרבו הילד והילדה - האביב והשמש - אל המעגל ויסובו אותו, והילדים מביטים אליהם באהבה. עם הבית האחרון יפתחו את המעגל, והצמד ישב על הכסאות הערוכים, והעוברים יכרעו וישתחוו לפניהם.
שם השיר במקור הגרמני: Sehnsucht nach dem Frühlinge (געגועים לאביב) מאת כריסטיאן אדולף אוורבק ומספרו ברשימת קכל [רשימת יצירות מוצרט] 596. ניתן לראות את תווי המקור כאן [יש לחפש מספר 596, התווים לא נשמרים בדף עם כתובת קבועה].
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.