יודל איתי

העתקת מילות השיר

לִי אִמָּא גְּבִינָה כְּחֻלָּה אָז נָתְנָה חָשְׁבָה כִּי אַשְׁמִינָה מִזּוֹ הַמָּנָה טִפַּסְתִּי, עָלִיתִי אֶל רֶכֶס הָהַר נָתַתִּי הַכֹּל לָעַכְבָּר (בָּר בָּר) דָרִי הוֹל דָרִיל הוֹל רוֹל רָה רוֹ רִי (3) יוֹדְל יוֹדְל אִתִּי. מְחוֹגֵי שְׁעוֹנֵנוּ שָׁוִים בְּגָדְלָם תָּמִיד מַפְתִּיעִים הֵם אֶת כָּל הָעוֹלָם בִּשְׁתַּיִם וָרֶבַע, זֶה כֹּה מְשֻנֶּה, מַרְאֶה הַשָּׁעוֹן רַק שְׁמוֹנֶה (נֶה נֶה) דָרִי הוֹל... אֶצְלֵנוּ מִקְלַחַת עִם בֶּרֶז מוּזָר פּוֹתְחִים אֶת הַחַם וְיוֹצֵא לָנוּ קַר מָצָאתִי פָּטֶנְט מְקוֹרִי מְחֻכָּם פּוֹתְחִים אֶת הַקַּר וְיוֹצֵא חַם חַם דָרִי הוֹל...לי אמא גבינה כחולה אז נתנה חשבה כי אשמינה מזו המנה טיפסתי, עליתי אל רכס ההר נתתי הכל לעכבר (בר בר) דרי הול דריל הול רול רה רו רי (3) יודל יודל אתי. מחוגי שעוננו שווים בגודלם תמיד מפתיעים הם את כל העולם בשתיים ורבע, זה כה משונה, מראה השעון רק שמונה (נה נה) דרי הול... אצלנו מקלחת עם ברז מוזר פותחים את החם ויוצא לנו קר מצאתי פטנט מקורי מחוכם פותחים את הקר ויוצא חם חם דרי הול...
מילים: עממי שוויצרי
תרגום: אהרן שפי
לחן: עממי שוויצרי
תרגום: 195X

לִי אִמָּא גְּבִינָה כְּחֻלָּה אָז נָתְנָה
חָשְׁבָה כִּי אַשְׁמִינָה מִזּוֹ הַמָּנָה
טִפַּסְתִּי, עָלִיתִי אֶל רֶכֶס הָהַר
נָתַתִּי הַכֹּל לָעַכְבָּר (בָּר בָּר)

דָרִי הוֹל דָרִיל הוֹל רוֹל רָה רוֹ רִי (3)
יוֹדְל יוֹדְל אִתִּי.

מְחוֹגֵי שְׁעוֹנֵנוּ שָׁוִים בְּגָדְלָם
תָּמִיד מַפְתִּיעִים הֵם אֶת כָּל הָעוֹלָם
בִּשְׁתַּיִם וָרֶבַע, זֶה כֹּה מְשֻנֶּה,
מַרְאֶה הַשָּׁעוֹן רַק שְׁמוֹנֶה (נֶה נֶה)
דָרִי הוֹל...

אֶצְלֵנוּ מִקְלַחַת עִם בֶּרֶז מוּזָר
פּוֹתְחִים אֶת הַחַם וְיוֹצֵא לָנוּ קַר
מָצָאתִי פָּטֶנְט מְקוֹרִי מְחֻכָּם
פּוֹתְחִים אֶת הַקַּר וְיוֹצֵא חַם חַם
דָרִי הוֹל...
לי אמא גבינה כחולה אז נתנה
חשבה כי אשמינה מזו המנה
טיפסתי, עליתי אל רכס ההר
נתתי הכל לעכבר (בר בר)

דרי הול דריל הול רול רה רו רי (3)
יודל יודל אתי.

מחוגי שעוננו שווים בגודלם
תמיד מפתיעים הם את כל העולם
בשתיים ורבע, זה כה משונה,
מראה השעון רק שמונה (נה נה)
דרי הול...

אצלנו מקלחת עם ברז מוזר
פותחים את החם ויוצא לנו קר
מצאתי פטנט מקורי מחוכם
פותחים את הקר ויוצא חם חם
דרי הול...




 פרטים נוספים


אנגלית מזכרונו של אהרן שפי   העתקת מילות השיר

 



My mother once gave me some blue cheese to eat
She thought it will may be for me such a treat.
But i simply climbed to the ruff of the house.
And gave the blue cheese to a mouse mouse mouse.

Dri hol...
Yodle yodle with me.


 פרטים נוספים


מילים אחרות באנגלית   העתקת מילות השיר

 



I met a fair maiden out walking one day
I asked her to listen while I tried to play
But the alphorn was stubborn and my face was red
When she said: please sing me a song instead

Hol dri ol dri ra ro ri X3
Yodel, yodel with me

I looked at this maiden with love in my eyes
And found she was pretty and healthy and wise
So I sang with new fervor and my heart was gay
When she picked up the alphorn and started to play

Hol dri...


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

אהרן שפי 
שנת הקלטה: 19.2.2024
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

מספר אהרן שפי (דברים שמסר לזֶמֶרֶשֶׁת במאי 2021):

שיר שוויצרי נחמד ומלבב. בשנות ה-50 תרגמתי אותו, ו"הדלקתי" את תלמידיי בביה"ס כצנלסון בגבעתיים. המילים הן מה שאני עדיין זוכר מהתרגום.

אהרן שפי מוסיף (פברואר 2024) כי התוודע לשיר באנגלית. הוא שלח לנו גם את המילים שזכר באנגלית (בית אחד). אנו איתרנו את הלחן בדפוס רק בספר למורי מוסיקה, שם הותאמו לו מילים אחרות.

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

הקלטה: עיבוד מאת אהרן שפי  

המעבד, אהרן שפי, מספר כי כתב את העיבוד "ברוח האנסמבלים האלפיניים".

לפרטים נוספים ניתן לפנות לאהרן שפי בכתובת e.a.shefi@gmail.com.






עדכון אחרון: 08.03.2024 16:41:21


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: