מילים (2 גרסאות)

בַּר יוֹחַאי, בַּר יוֹחַאי,
בַּר יוֹחַאי, אַשְׁרֶיךָ!
שֶׁמֶן טוֹב, שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן
נִמְשַׁחְתָּ מֵחֲבֵרֶיךָ!
מקור: "שירון לכיתה ו'" , משרד החינוך והתרבות, הפיקוח על החינוך המוסיקלי , 1970 , 44 –45
בר כוכבא, בר כוכבא
בר כוכבא אשריך...
על הגרסה: לא ידוע באיזה לחן הכירה שרה חקלאי את השיר.

הקלטות (6)

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: 28.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של אוניברסיטת בר אילן

מוקלט רק החלק השני של השיר.

ביצוע כלי
0:00 0:00
ביצוע כלי
0:00 0:00
0:00 0:00
חלילית: יוסף גולדנברג
שנת הקלטה: 13.4.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש ותיקי הגבעטרון ד'
שנת הקלטה: 28.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

הקליטו: ליאת שמיט וגיל גרטי

על השיר

ראו את השיר גם בלחן עממי ספרדי-יהודי 1 ושם מידע נוסף והפניות לכל הלחנים.

לפי השירון "מזמרת הארץ" (ורשה 1929) בעריכת שלמה רוזובסקי, המלחין הוא דוידוביץ. לפי ,ספר המועדים", דוידוביץ הוא המעבד. מכיוון שהלחן רשום שם ללא ליווי לא ברור מה דוידוביץ עיבד שם.

גם יואל אנגל עיבד למקהלה את הלחן הזה, במילים אחרות ביידיש "פרייד פון ערד" (freid fun erd), ועל התווים שנדפסו גם כן בשנת 1929 מעזבונו רשום כי השיר "לפי לחן עם".

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (4)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם