מילים (2 גרסאות)

מִי זֶה דּוֹפֵק בַּדֶּלֶת?
מִי זֶה מַקִּישׁ עַל חַלּוֹנִי?
אֵין זֶה בָּרָד אוֹ גֶּשֶׁם
רַק אָנֹכִי יוֹדַעַת מִי

רַבִּים עַל חַלּוֹנִי דּוֹפְקִים אֲבָל בֵּיתִי נָעוּל
וְרַק אֶת זֶה אֲשֶׁר אָהַבְתִּי לֹא יַפְחִיד מַנְעוּל

מִי זֶה אֵלַי מוֹפִיעַ?
מִי זֶה מַקִּישׁ עַל חַלּוֹנִי?
זֹאת אֲהוּבִי מַשְׁמִיעַ
וְכָךְ עוֹנֶה לוֹ לְבָבִי

מִי זֶה דּוֹפֵק בַּדֶּלֶת?
הַחַלְבָן, הַיַּרְקָן אוֹ אוּלַי הַגַּנָּן?
אֲבָל מַעֲשֵׂה נִסִּים אֵין זֶה גּוֹבֵה הַמִּסִּים
מִי זֶה?
מִי זֶה?
מִי זֶה?

מִי זֶה דּוֹפֵק בַּדֶּלֶת?
מִי זֶה מַקִּישׁ עַל חַלּוֹנִי?
אֵין זֶה בָּרָד אוֹ גֶּשֶׁם
רַק אָנֹכִי יוֹדַעַת מִי

אֲפִלּוּ שׁוּב אִם אֵרָדֵם וַאֲהוּבִי יַקִּישׁ
אֶת חֲלוֹמִי בִּמְצִיאוּת יָפָה יוֹתֵר אַפְגִּישׁ

מִי זֶה אֵלַי מוֹפִיעַ?
מִי זֶה מַקִּישׁ עַל חַלּוֹנִי?
זֹאת אֲהוּבִי מַשְׁמִיעַ
וְכָךְ עוֹנֶה לוֹ לְבָבִי
My true, true love is knocking at my door,
True love is knocking at my door.
Must be my one and only,
Nobody knocked that way before.

I know a lot of pretty girls,
But I like one the best;
She must be something special,
'Cause I've given up the rest.

Oh, true love is knocking at my door,
True love is knocking at my door.
Must be my one and only,
Nobody knocked that way before.

I used to love to meet the gang
Each night when work was done,
But now I meet my true, true love,
'Cause she's a lot more fun.

Oh, true love is knocking at my door,
True love is knocking at my door.
Must be my one and only,
Nobody knocked that way before.

הקלטות (1)

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: חנן וינטרניץ
ליווי: תזמורת ריקודים "הד ארצי"
שנת הקלטה: 1953
מקור: תקליטון מס' 960 בחברת "הד ארצי"

על התקליט: תזמורת "הד ארצי". בפועל שומעים הרכב ג'אז מצומצם.

על השיר

נכתב בהשראת השיר The knockin' song.

מלבד הפתיחה, אין זה תרגום אלא נוסח מילים בפני עצמו. בולט במיוחד השוני במין האהוב/ה. שיר המקור מכוון לאישה, והנוסח של קוטלר מדבר על גבר.

ביצוע נוסף: הכל עובר חביבי (סרטון)

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם