אוקרמבה

העתקת מילות השיר

דּוֹן אַלְפוֹנְסוֹ עַל סוּסוֹ – אוּקָרַמְבָּה מְחַפֵּשׂ לוֹ הַרְפַּתְקָה – אוּקָרַמְבָּה בְּלֵיל קַיִץ הוּא דּוֹהֵר – אוּקָרַמְבָּה הָאַרְמוֹנָה מְמַהֵר – אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַאַאַאַמְבָּה אוּקָרַאַאַאַמְבָּה רִיוֹ דֶּה זַ'נֵּרוֹ מוֹנְטֶוִידֶאוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַמְבָּה רִיוֹ דֶּה זַ'נֵּרוֹ מוֹנְטֶוִידֶאוֹ. עַל אֵם הַדֶּרֶךְ בַּבְּאֵר – אוּקָרַמְבָּה דּוֹנָה רוֹזָה בִּפְאֵר – אוּקָרַמְבָּה שׁוֹאֶבֶת מַיִם אֶל הַדְּלִי – אוּקָרַמְבָּה וַתִּקַּח לִבּוֹ בַּשְּׁבִי – אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַמְבָּה... אָז שְׂפָתָיו לָחֲשׁוּ בְּסוֹד – אוּקָרַמְבָּה בִּלְעָדֵךְ אֵין לִי יְסוֹד – אוּקָרַמְבָּה נָא שִׁמְעִי יְפֵהפִיָּה – אוּקָרַמְבָּה הַחַיִּים הֵם אַהֲבָה – אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַמְבָּה... דּוֹנָה רוֹזָה עָנְתָה: לָאו – אוּקָרַמְבָּה עַל סוּסְךָ עֲלֵה וּרְכַב – אוּקָרַמְבָּה כִּי בַּבַּיִת בֶּן זוּגִי – אוּקָרַמְבָּה מְחַכֶּה כְּבָר לְשׁוּבִי – אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַמְבָּה... וְהַסּוֹף הִנּוֹ בָּרוּר – אוּקָרַמְבָּה הָאָדָם הוּא רַק יְצוּר – אוּקָרַמְבָּה אֶת לִבּוֹ פִּלַּח כַּדּוּר – אוּקָרַמְבָּה בַּמַּרְתֵּף הוּא שָׁם קָבוּר – אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַמְבָּה...דון אלפונסו על סוסו - אוקרמבה מחפש לו הרפתקה - אוקרמבה בליל קיץ הוא דוהר - אוקרמבה הארמונה ממהר - אוקרמבה אוקרמבה אוקרמבה ריו דה ז'נרו מונטווידאו על אם הדרך בבאר - אוקרמבה דונה רוזה בפאר - אוקרמבה שואבת מים אל הדלי - אוקרמבה ותיקח לבו בשבי - אוקרמבה אוקרמבה... אז שפתיו לחשו בסוד - אוקרמבה בלעדך אין לי יסוד - אוקרמבה נא שמעי יפהפיה - אוקרמבה החיים הם אהבה - אוקרמבה אוקרמבה... דונה רוזה ענתה: לאו - אוקרמבה על סוסך עלה ורכב - אוקרמבה כי בבית בן זוגי - אוקרמבה מחכה כבר לשובי - אוקרמבה אוקרמבה... והסוף הנו ברור - אוקרמבה האדם הוא רק יצור - אוקרמבה את ליבו פילח כדור - אוקרמבה במרתף הוא שם קבור - אוקרמבה אוקרמבה...
מילים: יוהנס הולצמייסטר
עברית: לא ידוע
לחן: לא ידוע, היינץ למרמן

דּוֹן אַלְפוֹנְסוֹ עַל סוּסוֹ – אוּקָרַמְבָּה
מְחַפֵּשׂ לוֹ הַרְפַּתְקָה – אוּקָרַמְבָּה
בְּלֵיל קַיִץ הוּא דּוֹהֵר – אוּקָרַמְבָּה
הָאַרְמוֹנָה מְמַהֵר – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַאַאַאַמְבָּה אוּקָרַאַאַאַמְבָּה
רִיוֹ דֶּה זַ'נֵּרוֹ מוֹנְטֶוִידֶאוֹ-אוֹ-אוֹ-אוֹ

אוּקָרַמְבָּה אוּקָרַמְבָּה
רִיוֹ דֶּה זַ'נֵּרוֹ מוֹנְטֶוִידֶאוֹ.

עַל אֵם הַדֶּרֶךְ בַּבְּאֵר – אוּקָרַמְבָּה
דּוֹנָה רוֹזָה בִּפְאֵר – אוּקָרַמְבָּה
שׁוֹאֶבֶת מַיִם אֶל הַדְּלִי – אוּקָרַמְבָּה
וַתִּקַּח לִבּוֹ בַּשְּׁבִי – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...

אָז שְׂפָתָיו לָחֲשׁוּ בְּסוֹד – אוּקָרַמְבָּה
בִּלְעָדֵךְ אֵין לִי יְסוֹד – אוּקָרַמְבָּה
נָא שִׁמְעִי יְפֵהפִיָּה – אוּקָרַמְבָּה
הַחַיִּים הֵם אַהֲבָה – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...

דּוֹנָה רוֹזָה עָנְתָה: לָאו – אוּקָרַמְבָּה
עַל סוּסְךָ עֲלֵה וּרְכַב – אוּקָרַמְבָּה
כִּי בַּבַּיִת בֶּן זוּגִי – אוּקָרַמְבָּה
מְחַכֶּה כְּבָר לְשׁוּבִי – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...

וְהַסּוֹף הִנּוֹ בָּרוּר – אוּקָרַמְבָּה
הָאָדָם הוּא רַק יְצוּר – אוּקָרַמְבָּה
אֶת לִבּוֹ פִּלַּח כַּדּוּר – אוּקָרַמְבָּה
בַּמַּרְתֵּף הוּא שָׁם קָבוּר – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...
דון אלפונסו על סוסו - אוקרמבה
מחפש לו הרפתקה - אוקרמבה
בליל קיץ הוא דוהר - אוקרמבה
הארמונה ממהר - אוקרמבה

אוקרמבה אוקרמבה
ריו דה ז'נרו מונטווידאו

על אם הדרך בבאר - אוקרמבה
דונה רוזה בפאר - אוקרמבה
שואבת מים אל הדלי - אוקרמבה
ותיקח לבו בשבי - אוקרמבה

אוקרמבה...

אז שפתיו לחשו בסוד - אוקרמבה
בלעדך אין לי יסוד - אוקרמבה
נא שמעי יפהפיה - אוקרמבה
החיים הם אהבה - אוקרמבה

אוקרמבה...

דונה רוזה ענתה: לאו - אוקרמבה
על סוסך עלה ורכב - אוקרמבה
כי בבית בן זוגי - אוקרמבה
מחכה כבר לשובי - אוקרמבה

אוקרמבה...

והסוף הנו ברור - אוקרמבה
האדם הוא רק יצור - אוקרמבה
את ליבו פילח כדור - אוקרמבה
במרתף הוא שם קבור - אוקרמבה

אוקרמבה...




 פרטים נוספים


גרסת עדנה תדמור   העתקת מילות השיר

 



דּוֹן אַלְפוֹנְסוֹ עַל סוּסָה – אוּקָרַמְבָּה
מְבַקֵּשׁ הַרְפַּתְקָאָה – אוּקָרַמְבָּה
בְּלֵיל קַיִץ הוּא דּוֹהֵר – אוּקָרַמְבָּה
לְבֵיתוֹ הוּא מְמַהֵר – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...

וּבַדֶּרֶךְ לְיַד הַבְּאֵר – אוּקָרַמְבָּה
דּוֹנָה רוֹזָה בִּפְאֵר – אוּקָרַמְבָּה
לוֹ שׁוֹאֶבֶת מְלוֹא הַדְּלִי – אוּקָרַמְבָּה
אֶת לִבּוֹ לָקְחָה בַּשְּׁבִי – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...

אָז שְׂפָתָיו לָחֲשׁוּ בְּסוֹד – אוּקָרַמְבָּה
בִּלְעָדַיִךְ אֵין יְסוֹד – אוּקָרַמְבָּה
דּוֹנָה רוֹזָה יְקָרָה – אוּקָרַמְבָּה
הַחַיִּים הֵם אַהֲבָה – אוּקָרַמְבָּה

אוּקָרַמְבָּה...
דון אלפונסו על סוסה - אוקרמבה
מבקש הרפתקאה - אוקרמבה
בליל קיץ הוא דוהר- אוקרמבה
לביתו הוא ממהר - אוקרמבה

אוקרמבה...

ובדרך ליד הבאר - אוקרמבה
דונה רוזה בפאר - אוקרמבה
לו שואבת מלוא הדלי - אוקרמבה
את ליבו לקחה בשבי - אוקרמבה

אוקרמבה...

אז שפתיו לחשו בסוד - אוקרמבה
בלעדיך אין יסוד - אוקרמבה
דונה רוזה יקרה - אוקרמבה
החיים הם אהבה - אוקרמבה




גרסת דרורה חבקין   העתקת מילות השיר

 



דּוֹן אַלְפוֹנְסוֹ עַל סוּסוֹ – אוּקָרַמְבָּה
מְחַפֵּשׂ הַרְפַּתְקָאוֹת – אוּקָרַמְבָּה
עַל סוּסוֹ הוּא חִישׁ דּוֹהֵר – אוּקָרַמְבָּה
לָאַרְמוֹן הוּא מְמַהֵר – אוּקָרַמְבָּה

פזמון:
אוּקָרַמְבָּה…
רִיוֹ דֶּה זַ'נֵּרוֹ מוֹנְטֶוִידֶאוֹ.

שָׁמָּה בַּחוּרָה יָפָה – אוּקָרַמְבָּה
לְאַלְפוֹנְסוֹ מְחַכָּה – אוּקָרַמְבָּה
הִיא אוֹתוֹ כָּל כָּךְ תֹאהַב – אוּקָרַמְבָּה
וּשְׁנֵיהֶם יִחְיוּ יַחְדָּו – אוּקָרַמְבָּה

פזמון…

רַק דָּבָר אֶחָד תִּרְצֶה – אוּקָרַמְבָּה
שֶׁאַלְפוֹנְסוֹ הַיָּפֶה – אוּקָרַמְבָּה
לֹא יֵצֵא לְהַרְפַּתְקָאוֹת – אוּקָרַמְבָּה
וְלֹא יִהְיֶה כְּמוֹ דּוֹן קִישׁוֹט – אוּקָרַמְבָּה

פזמון…

אַךְ אַלְפוֹנְסוֹ לֹא הִסְכִּים – אוּקָרַמְבָּה
הַרְפַּתְקָאוֹת הֵם הַחַיִּים – אוּקָרַמְבָּה
לֹא אוּכַל כָּאן לְוַתֵּר – אוּקָרַמְבָּה
וְלִדְהֹר הוּא מְמַהֵר – אוּקָרַמְבָּה

פזמון…

הוּא לָקַח אוֹתָהּ אִתּוֹ – אוּקָרַמְבָּה
וּמֵאָז וְעַד הַיּוֹם – אוּקָרַמְבָּה
לִפְנוֹת בֹּקֶר עַד הָאוֹר – אוּקָרַמְבָּה
מוֹסִיפִים שְׁנֵיהֶם לִדְהֹר – אוּקָרַמְבָּה
דון אלפונסו על סוסו – אוקרמבה
מחפש הרפתקאות – אוקרמבה
על סוסו הוא חיש דוהר – אוקרמבה
לארמון הוא ממהר – אוקרמבה

פזמון:
אוקרמבה…
ריו דה ז'נרו מונטוידאו.

שמה בחורה יפה – אוקרמבה
לאלפונסו מחכה – אוקרמבה
היא אותו כל כך תאהב – אוקרמבה
ושניהם יחיו יחדיו – אוקרמבה

פזמון…

רק דבר אחד תרצה – אוקרמבה
שאלפונסו היפה – אוקרמבה
לא יצא להרפתקאות – אוקרמבה
ולא יהיה כמו דון קישוט – אוקרמבה

פזמון…

אך אלפונסו לא הסכים – אוקרמבה
הרפתקאות הם החיים – אוקרמבה
לא אוכל כאן לוותר – אוקרמבה
ולדהור הוא ממהר – אוקרמבה

פזמון…

הוא לקח אותה אתו – אוקרמבה
ומאז ועד היום – אוקרמבה
לפנות בוקר עד האור – אוקרמבה
מוסיפים שניהם לדהור – אוקרמבה




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (גרמנית)   העתקת מילות השיר

 



1. Don Alfonso hoch zu Roß, o Caramba
Zog auf Abenteuer los, o Caramba
Als die Mittaghitz' war groß, o Caramba
Kam er an ein Märchenschloß, o Caramba
Refrain:
O Caramba, o Caramba
Rio de Janeiro, Caracas, olé
O Caramba, o Caramba
Buenos Aires, Bogota und Santa Fé.

2. An dem Brunnen sah er steh'n...
Donna Rosa bleich und schön.
Seine Lippen flüstern leis,
"Ach ich liebe dich so heiß",
Refrain:

3. Doch die Donna sagte: Nein!,
Lieber Don das kann nicht sein.
Reite lieber schnell hinaus,
Denn mein Gatte kommt nach Haus.
Refrain:

4. Durch die Pampas hallt ein Schuß.
Don Alfonso der macht Schluß.
Eine Kugel drang durchs Herz;
Denn ihn tötet Liebesschmerz.
Refrain:

5. Als die Donna dies erfuhr,
Nahm sie eine Vorhangschnur,
Stieg zum höchsten Turm hinauf,
Und dort hängt sie sich dann auf.
Refrain:

6. Als der Gatte sie so sah,
Fuhr er wirre sich durchs Haar,
Stieß den Dolch ins Herz hinein,
Und krepiert das arme Schwein.
Refrain:

7. Die Moral von der Geschicht'
Reite durch die Pampas nicht
Wenn du eine Donna siehst
Mache schnell daß du entfliehst.


תרגום הבית האחרון בגרמנית   העתקת מילות השיר

 



מוּסַר הַהַשְׂכֵּל שֶׁל הַסִּפּוּר
אַל תִּרְכְּבוּ בַּשָּׂדוֹת
אִם תִּרְאוּ גְּבֶרֶת
עֲשׂוּ זֹאת מַהֵר כְּדֵי שֶׁתַּסְפִיקוּ לִבְרֹחַ
מוסר ההשכל של הסיפור
אל תרכבו בשדות
אם תראו גברת
עשו זאת מהר כדי שתספיקו לברוח



ביצוע:

 

רן אלירן 
עיבוד: אפי נצר

באדיבות העמותה למורשת הזמר העברי ובחסות איגוד האינטרנט הישראלי.

הקלטות נוספות

על השיר

"או קרמבה" בספרדית: איזו הפתעה. בקיטלוג השיר [מהמקור "אלף זמר ועוד זמר"] בספרייה הלאומית נרשם בעבר שזהו שיר עם מארגנטינה, אולם אין לכך סימוכין. מקור לשיר אותר (מילים ולחן) בגרמנית, ושם גם זיהוי מחברים למקור באינדקס שירי עם גרמניים. עם זאת, למרמן הרשום כמלחין נולד רק בשנת 1930 ולכן הזיהוי חשוד. 

לא אותרה הקלטה בגרמנית עם המילים. עם זאת, בקבוצות דיון בגרמנית עלה שגם בגרמנית הושרה גרסת הפזמון גם בנוסח "ריו דה ז'נרו מונטבידאו".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 01.07.2023 23:42:18


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: