הקטן
גופן
הגדל
גופן
הו לילות ירושלים
הוֹי, לֵילוֹת יְרוּשָׁלַיִם הוֹי, שָׁעָה שְׁלִישִׁית בְּלֵילוֹת רָמָדָן בְּהִנָּתֵךְ צִלְצוּלֵי פַּעֲמוֹנִים בַּדּוּמִיָּה כְּפַטִּישִׁים עֲלֵי סְדָן, דָּן-דָּן, דָּן-דָּן... וְעָנָה הֵד לְבָבִי וְעָנוּ מִסָּבִיב הָרִים אַלְפַּיִם לַחֻרְבָּן, בָּן-בָּן, בָּן-בָּן... הוֹי, לֵילוֹת יְרוּשָׁלַיִם הוֹי, לֵילוֹת רָמָדָן דָּן-דָּן, דָּן-דָּן...הוי לילות ירושלים הוי שעה שלישית בלילות רמדן בהינתך צלצולי פעמונים בדומייה כפטישים עלי סדן דן דן דן דן וענה הד לבבי וענו מסביב הרים אלפיים לחורבן דן דן דן דן הוי לילות ירושלים הוי לילות רמדן דן דן דן דן

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: יעקב דוד קמזון
לחן: מ. גולדנזון

הוֹי, לֵילוֹת יְרוּשָׁלַיִם
הוֹי, שָׁעָה שְׁלִישִׁית בְּלֵילוֹת רָמָדָן
בְּהִנָּתֵךְ צִלְצוּלֵי פַּעֲמוֹנִים בַּדּוּמִיָּה
כְּפַטִּישִׁים עֲלֵי סְדָן, דָּן-דָּן, דָּן-דָּן...
וְעָנָה הֵד לְבָבִי
וְעָנוּ מִסָּבִיב הָרִים
אַלְפַּיִם לַחֻרְבָּן, בָּן-בָּן, בָּן-בָּן...

הוֹי, לֵילוֹת יְרוּשָׁלַיִם
הוֹי, לֵילוֹת רָמָדָן
דָּן-דָּן, דָּן-דָּן...
הוי לילות ירושלים
הוי שעה שלישית בלילות רמדן
בהינתך צלצולי פעמונים בדומייה
כפטישים עלי סדן
דן דן דן דן
וענה הד לבבי
וענו מסביב הרים
אלפיים לחורבן
דן דן דן דן

הוי לילות ירושלים
הוי לילות רמדן
דן דן דן דן




 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: זמרדעת לא ידועה
שנת הקלטה: 28.06.2009

מספר נדב קרן: "מצאתי בעזבונו של אבי ד"ר צבי קרן, שהיה חוקר יהדות בולגריה, דיסק ועליו הקלטה של זמרת ששרה את השיר שבנדון. על מעטפת הדיסק מופיע כיתוב בבולגרית – כנראה שם השיר – וכן התאריך 28.06.2009."



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: אליהו גמליאל
שנת הקלטה: 26.8.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: אורה רענן
שנת הקלטה: 11.2.2017
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר

האזנה: ביצועה של נחמה הנדל (1968) מתוך ארכיון הצליל בספרייה הלאומית.

את השיר למד מתתיהו שלם מפי אסף הלוי, כשהראשון היה בתקופת לימודיו בירושלים אצל פרופ' רוזובסקי. אליהו גמליאל למד את השיר מפי שלם.

השיר נדפס על גלויית קרן קיימת מס' 36 בסדרה ח' של "משירי המולדת: שירים עבריים לקוטים בידי מנשה רבינוביץ" [רבינא].

אורה רענן מספרת: "למדתי את השיר מדודה מבוגרת בקייפטאון, דרום אפריקה, בשנות ה-40 של המאה הקודמת. היא למדה את השיר בעברית בליטא."


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

ירושלים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם