הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
מנהג חדש (לחן זילברטס)

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: חיים נחמן ביאליק
לחן: זייוול זילברטס
כתיבה: תרס"ח

מִנְהָג חָדָשׁ בָּא לַמְּדִינָה:
שִׂמְלַת שֵׁשׁ וּכְתֹנֶת פַּסִּים -
וּבְשַבָּתוֹת, בֵּין הָעֵצִים,
פּוֹרְחִים נְשִׁיקוֹת וַאֲגָּסִים.

מִנְהָג חָדָשׁ בָּא לַמְּדִינָה:
נַעֲלֵי מֶשִׁי עִם קִשּׁוּרִים -
וַעֲלֵי צַוַּאר נַעֲרָה אַחַת
תּוֹלִים עַצְמָם שְׁנֵי בַחוּרִים.

מִנְהָג חָדָשׁ בָּא לַמְּדִינָה:
אֶתְמוֹל חַנָּה, מָחָר פְּנִינָה;
אֲבָל חֶזְקֵאלִי מַחֲמַדִּי -
לִי לְבַדִּי, לִי לְבַדִּי.
מנהג חדש בא למדינה:
שמלת שש וכתונת פסים -
ובשבתות, בין העצים,
פורחים נשיקות ואגסים.

מנהג חדש בא למדינה:
נעלי משי עם קישורים -
ועלי צואר נערה אחת
תולים עצמם שני בחורים.

מנהג חדש בא למדינה:
אתמול חנה, מחר פנינה;
אבל חזקאלי מחמדי -
לי לבדי, לי לבדי.


שיר יידי עם מוטיב דומה

גייט אַרויס אַ נײַע מאָדע
שוואַרצע, זײַדענע טיכער אַפן האַלדז,
אַ פֿריילין טאָר מען ניט גלויבן,
וואַרום זיי זענען אַלע פֿאַלש!

גייט אַרויס אַ נײַע מאָדע,
קליידער מיט שנורן געדרייט,
אַ פֿריילין טאָר מען ניט גלויבן,
סײַדן אַ שעה פֿאַרן טויט...
גייט ארויס א נייע מאדע
שווארצע זיידענע טיכער אפן-האלדז
א פריילין טאר מען ניט גלויבן
ווארום זיי זענען אלע פאלש!

גייט ארויס א נייע מאדע
קליידער מיט שנורן געדרייט
א פריילין טאר מען ניט גלויבן
סיידן א שעה פארן טויט


 פרטים נוספים


תרגום מילולי מיידיש

פשטה אופנה חדשה
מטפחת משי שחורה על הצוואר
אסור להאמין לעלמה
שכן כולן כוזבות הן

פשטה אופנה חדשה
שמלות קשורות בשרוכים
אסור להאמין לעלמה
אלא שעה אחת לפני הפטירה


 פרטים נוספים
ביצוע: בינה לנדאו


על השיר

לשיר לחנים נוספים - לחן קונצרטנטי של יואל אנגל, לחן מזרחי של עזרא אהרן, לחן גבריאל יעקובסון, לחן כנראה נפרד משנות ה20 ששרות נחמה מיוחס וימימה טשרנוביץ (תזמון 32:48 וסיפור השיר לפניו) וגם דניאל לובובסקי (תזמון 1:18:00, אבל ההקלטה השתבשה מייד אחרי האתחלתא) וכן לחנים של שמואל אלמאן, נחום נרדי, בתיה באיאר והלחן המוכר מכולם - לחנו של ינון נאמן מפסטיבל הזמר והפזמון תשכ"ו.

על-פי דן מירון, מהדורה מדעית של שירי ביאליק , כרך ב (דביר, 1990), עמ' 265:

הרביעי בסדרת שירי-העם שפרסם ביאליק ב"השילוח", י"ח, חוברת ב, אדר תרס"ח. נדפס ב"משירי עם" (תרע"ז), עמ' 12, כונס לראשונה במהדורת תרפ"ג ונדפס שוב בתרצ"ג. השיר מבוסס ישירות על קטע משיר-עם ידוע, [אבל] הוא בסופו של דבר שיר מקורי. בולט הקשר בין שיר זה לשיר מס' 154 באוסף של גינזבורג-מארק, שהוא שיר אכזבה של בחור, שיצא מלפני אהובתו בידיים ריקות.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שמות של בנים   שמות של בנות  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם