מילים (4 גרסאות)

אֵיזֶה יֹפִי, אֵיזֶה יֹפִי
אֵיזֶה יֹפִי, אֵיזֶה יֹפִי
לָה לַ לַ לָה...
אֵיזֶה בֻּבָּה, אֵיזֶה בֻּבָּה
אֵיזֶה בֻּבָּה, אֵיזֶה בֻּבָּה
בֻּבָּה נִמְתַּחַת עִם קְפִיץ בַּתַּחַת
בֻּבָּה נִמְתַּחַת עִם קְפִיץ בַּתַּחַת
מקור: "זלמן יש לו מכנסים" , דליה פלד , 1981 , 19
על הגרסה:  מתועד גם בכרטסת מאיר נוי עם הערה: מאיר נוי רשם מפי ילדים. המילה "קפיץ" מבוצעת בצעקה. מושר אחרי מתיחה כשיר לעג לנמתח.
אֵיזֶה יֹפי אֵיזה יֹפי
אֵיזֶה יֹפי אֵיזֶה יֹפי
חַג וְשִׂמְחָה הוּא לָנוּ
בֹּאו נַחֲגֹג כֻּלָּנוּ

עָמוֹס שְׁלֹמֹה שָׂרָה דִּינָה דָּלִיָּה
דָּן רָחֵל וְרוּת יוֹאָב דַּנְיָה
מֹשֶׁה זְבוּלוּן יָאִיר וְרָן
הַיּוֹם חוֹגְגִים כֻּלָּם כֻּלָּם

אֵיזֶה יֹפי...

צֵאָה דָּנִי דָּן בַּמַּעְגָּל
בֹּאִי רוּתִי רוּת לְרִקּוּד
אֵיזֶה יֹפי וְשִׂמְחָה
נָשִׁירָה וְנִשְׂמְחָה

אֵיזֶה יֹפי...

עוֹבַד וְיוֹנָתָן בִּלְהָה רִנָּה
שְּׁלוֹמִית וְאַבְרָהָם נוּרִית דִּינָה
עוֹבַד אֲבִיגַיִל וּבִנְיָמִין
יַחְדָּיו נָשִׁיר כָּל הַיָּמִים

אֵיזֶה יֹפי... [מואץ]
על הגרסה:  ההקלטה עלתה על התקליטור "פופו הבובה"
[ליום הולדת]
*אֵיזֶה חֻלְצָה יָפָה אֵיזֶה יֹפִי
*אֵיזֶה מִכְנָסַיִם יָפִים אֵיזֶה יֹפִי
*אֵיזֶה נַעֲלַיִם יָפוֹת אֵיזֶה יֹפִי

אֵיזֶה יֹפִי, אֵיזֶה יֹפִי
אֵיזֶה יֹפִי, אֵיזֶה יֹפִי

הקלטות (3)

הקלטת זמרדע ביצוע
0:00 0:00
שנת הקלטה: מרץ 2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 11.10.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings

הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ד'
שנת הקלטה: 1938
מקור: תקליט מס' 6933 של חב' "גראמפלאסטרסט"

השיר Я пойду ли молода ("אני הולך להיות צעיר")

עיבוד: ג. לובאצ'יוב
ניצוח: ס. מ. בוגאצ'בסקי

תודה לצבי (גרימי) גלעד.

על השיר

מילות השיר העברי נכתבו ללחן שיר צועני שהושר בהברות חסרות משמעות: "ניי ניי ניי", ע"י שחקני הסרט הסובייטי "מחנה הצוענים האחרון" (последний тавор) של הבמאים יבגניי שניידר ומויסיי (מוישה) גולדבלאט שיצא לאקרנים ב-1936. הסרט מספר על ניסיון להפוך קבוצת צוענים לקולחוז, ועל מאבק שמתפתח בין מנהיג צוענים ותיק, שמתעקש להמשיך ולחיות במחנה הצוענים הנייד, לבין מתחרהו הצעיר שמעדיף להצטרף לקולחוז. כל השירים הצועניים שבסרט הושרו בדיאלקט צועני שנקרא "רומה". בארץ הוקר הסרט בשם "הצועני האחרון".

השיר נשמע בקטע שבו השחקנית ליאליה צ'יורנאיה רוקדת לפי המנגינה (תזמון: 1.06.51). את המוסיקה לסרט כתב גריגורי לובאצ'יוב, ואולם סביר שמקור המנגינה בשיר צועני, כמו ביתר שירי הסרט. (תודה לאורי יעקובוביץ' ולצבי גלעד (גרימי) על המידע)

צפו בריקוד הצועני בביצוע התיאטרון הצועני "רומה" עם הסולנית ליאליה צ'יורנאיה.

שירים עבריים נוספים שמקורם בשירים צועניים מאותו סרט:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם