הַיּוֹם הַיּוֹם
הַיּוֹם קִבַּלְתִּי חֹם
שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי שְׁוִיץ
הַיּוֹם הַיּוֹםהיום היום
היום קיבלתי חום
שתיתי מיץ עשיתי שוויץ
היום היום
מילים: אברהם שלונסקי לחן: פרנק צ'רצ'יל כתיבה: 1946 הלחנה: 1937
|
הַיּוֹם הַיּוֹם הַיּוֹם קִבַּלְתִּי חֹם שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי שְׁוִיץ הַיּוֹם הַיּוֹם היום היום היום קיבלתי חום שתיתי מיץ עשיתי שוויץ היום היום
|
נוסח ב'
|
[שורה שלישית] שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי שְׁפְּרִיץ [שורה שלישית] שתיתי מיץ, עשיתי שפריץ
|
נוסח ג'

|
[שורה שלישית] שָׁתִיתִי מִיץ, עָשִׂיתִי פְלִיץ [שורה שלישית] שתיתי מיץ, עשיתי פליץ
|
מפי מיכה נצר
|
אתמול, אתמול, קניתי תרנגול, הטיל ביצה התפוצצה אתמול, אתמול.
|
מילים בשפת המקור (אנגלית)
|
Heigh-ho, Heigh-ho It's home from work we go (Whistle) Heigh-ho
|
|
 |
|
המילים מתוך "עלילות מיקי מהו", עמ' 133: דברו של פיט הפותח את פטפוט ב' מתוך דבר שלישי בתוך פרק ה' בתוך עלילה רביעית. הקהל עונה: די! די! די! הלאה לא כדאי!
המנגינה היא פזמון השיר "היי הו" (מתוך הסרט "שלגייה ושבעת הגמדים"). צפו כאן. עוד באותו לחן (בזיקה חלקית למקור): "שיר הגמדים". תרגום עברי מאוחר של המקור במלואו בפי ששי קשת שימעו כאן.
לא ברור מי שידך את המילים למנגינה.
ב-1971 הלחן מצא את דרכו לפרסומת (ג'ינגל) לאביזר הניקוי "ננס". מן הסתם חשבו היוצרים גם על הקשר לגמדים (ננסים).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.