מילים (2 גרסאות)
מִתַּחַת לַסֶּלַע צוֹמַחַת לְפֶלֶא
רַקֶּפֶת נֶחְמֶדֶת מְאֹד,
וְשֶׁמֶש מַזְהֶרֶת נוֹשֶׁקֶת, עוֹטֶרֶת,
עוֹטֶרֶת לָהּ כֶּתֶר וָרֹד!
רַקֶּפֶת, רַקֶּפֶת, צִפּוֹר מְצַפְצֶפֶת,
הָצִיצִי אַךְ רֶגַע אֵלַי!
רַקֶּפֶת נֶהְדֶּרֶת בַּסֶּלַע נִסְתֶּרֶת,
נִסְתֶּרֶת מִנֶּפֶשׁ כָּל חַי!
יָצְאָה עִם הָרוּחַ בַּת שֶׁבַע לָשׂוּחַ,
הָיָה אָז הַבֹּקֶר בָּהִיר:
כָּל צֶמַח, כָּל פֶּרַח אוֹסֶפֶת בַּדֶּרֶךְ,
וּפִיהָ אַךְ זֶמֶר וָשִׁיר
מִסֶּלַע וָגֶבַע יוֹרֶדֶת בַּת שֶׁבַע,
רַקֶּפֶת חֵן עַל הֶחָזֶה..
צִפּוֹר מְצַפְצֶפֶת וְרוּחַ לוֹטֶפֶת
וְסוֹף כְּבָר לַזֶּמֶר הַזֶּה!
רַקֶּפֶת נֶחְמֶדֶת מְאֹד,
וְשֶׁמֶש מַזְהֶרֶת נוֹשֶׁקֶת, עוֹטֶרֶת,
עוֹטֶרֶת לָהּ כֶּתֶר וָרֹד!
רַקֶּפֶת, רַקֶּפֶת, צִפּוֹר מְצַפְצֶפֶת,
הָצִיצִי אַךְ רֶגַע אֵלַי!
רַקֶּפֶת נֶהְדֶּרֶת בַּסֶּלַע נִסְתֶּרֶת,
נִסְתֶּרֶת מִנֶּפֶשׁ כָּל חַי!
יָצְאָה עִם הָרוּחַ בַּת שֶׁבַע לָשׂוּחַ,
הָיָה אָז הַבֹּקֶר בָּהִיר:
כָּל צֶמַח, כָּל פֶּרַח אוֹסֶפֶת בַּדֶּרֶךְ,
וּפִיהָ אַךְ זֶמֶר וָשִׁיר
מִסֶּלַע וָגֶבַע יוֹרֶדֶת בַּת שֶׁבַע,
רַקֶּפֶת חֵן עַל הֶחָזֶה..
צִפּוֹר מְצַפְצֶפֶת וְרוּחַ לוֹטֶפֶת
וְסוֹף כְּבָר לַזֶּמֶר הַזֶּה!
[אחרי בית שני]
"רַקֶּפֶת רַקֶּפֶת" הָרוּחַ מְרַחֶפֶת
פָּנַיִך אַחֲלִיק (אֶלְטֹף) וְאָעוּף
רַקֶּפֶת עוֹמֶדֶת, רַקֶּפֶת רוֹעֶדֶת
רוֹעֶדֶת נִסְתֶּרֶת הִיא שׁוּב
[לפני בית אחרון]
בַּת-שֶׁבַע מְזַמֶּרֶת, רַקֶּפֶת מְמַהֶרֶת
מְצִיצָה אַךְ רֶגַע אֶחָד
"מִי זֹאת הַנִּשְׁקֶפֶת? אָכֵן זוֹ רַקֶּפֶת"
בַּת-שֶׁבַע נִגֶּשֶׁת לְאָט
"רַקֶּפֶת רַקֶּפֶת" הָרוּחַ מְרַחֶפֶת
פָּנַיִך אַחֲלִיק (אֶלְטֹף) וְאָעוּף
רַקֶּפֶת עוֹמֶדֶת, רַקֶּפֶת רוֹעֶדֶת
רוֹעֶדֶת נִסְתֶּרֶת הִיא שׁוּב
[לפני בית אחרון]
בַּת-שֶׁבַע מְזַמֶּרֶת, רַקֶּפֶת מְמַהֶרֶת
מְצִיצָה אַךְ רֶגַע אֶחָד
"מִי זֹאת הַנִּשְׁקֶפֶת? אָכֵן זוֹ רַקֶּפֶת"
בַּת-שֶׁבַע נִגֶּשֶׁת לְאָט
מקור:
"לוין קיפניס - מחרוזת : זמירות ומשחקים לילדים (מהדורת 1970)"
, תרבות וחינוך
, 1970
, 84
–85
על הגרסה: בתים אלה קיימים כבר במהדורה הישנה של "מחרוזת" מ1923
הקלטות (10)
על השיר
גרסה לילדים לשיר "מרגניות" שחיבר (ביידיש ובעברית) זלמן שניאור. ראו שם גם פרטי המקור היידי, לרבות מילים וביצועים.
קראו את סיפור השיר בוויקיפדיה. בכתבה "הרקפת והמרגנית" מאת אורי קיסרי (10.12.1971, מעריב), הוא סבר שהתאמת הלחן היידי לשיר מאוחרת מלחן סטוצ'בסקי, אך התווים בלחן היידי נדפסו כבר ב1923 הרבה לפני לחן סטוצ'בסקי.
ביצועים נוספים:
- מזי כהן
- בלהה סמיר (סרטון)
- העופרים (סרטון)
- נתן דטנר (סרטון, מתוך "מאה שירים ראשונים", תזמון 22:28)
- מלי ברונשטיין (סרטון, כנראה מתוך תכנית "על הדשא" של אליהו הכהן)
- בביצוע ילדה (סרטון, מתוך מחרוזת לוין קיפניס; נשמח לקבל מידע על זהות המבצעת)
- זמרי הנוער הציוני (1967)
- עפרה פוקס (1968)
- ריקה זראי ומקהלה (1983)
אסתר עופרים שרה בלחן זה גם באנגלית The daylight is dawning ובצרפתית La rose et la violette.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (3)
תווים
🔗
בנוסח זה יש שני הבדלים מנוסח הלחן המוכר. בקדמה לתיבה 1 אולי נפלה שגיאה וצ"ל מי. ההבדל השני חל במילה "נושקת" ובעת החזרה על אותו חלק של הלחן ב-"לה לה לה".
מקור:
"לוין קיפניס: מחרוזת - זמירות ומשחקים לילדים [פרנקפורט]"
, אמנות
, 1923
, 68
תווים
🔗
מבוסס על:
"ספר שירים ומנגינות לגני-ילדים ולבתי-הספר קובץ ראשון מהדורת תשט"ז"
, קרית ספר
, תשט"ז 1956
, 45
תיווי: הלל אילת
מילים
🔗
ביצוע
