מילים (4 גרסאות)

הַיָּדַיִם הַקְּטַנּוֹת
הֵן כָּל כָּךְ עֲיֵפוֹת
נִגְמֹר אֶת עֲבוֹדָתֵנוּ
וְנֵצֵא לִרְקֹד.

שִׂחַקְנוּ, שִׂחַקְנוּ
שִׂחַקְנוּ כָּל הַיּוֹם
שִׂחַקְנוּ, שִׂחַקְנוּ
שִׂחַקְנוּ כָּל הַיּוֹם.

הַיָּדַיִם...

גִּהַצְנוּ, גִּהַצְנוּ
גִּהַצְנוּ כָּל הַיּוֹם
צִיַּרְנוּ, צִיַּרְנוּ
צִיַּרְנוּ כָּל הַיּוֹם.

הַיָּדַיִם...
יָדֵינוּ הַקְּטַנּוֹת כַּמָּה שֶׁהֵן עֲיֵפוֹת
נִגְמֹר עֲבוֹדָתֵנוּ וְנֵצֵא לִרְקֹד

כִּבַּסְנוּ כִּבַּסְנוּ
כִּבַּסְנוּ כָּל הַיּוֹם
גִּהַצְנוּ גִּהַצְנוּ
גִּהַצְנוּ כָּל הַיּוֹם

יָדֵינוּ...
על הגרסה:  לפי הקלטה בארכיון הצליל הלאומי (תזמון 16:34).

גם רחל אברמוב זכרה כך את שתי השורות הראשונות.

יָדֵינוּ הַקְּטַנּוֹת
כַּמָּה הֵן עֲיֵפוֹת
נִגְמֹר עֲבוֹדָתֵנוּ וְנֵצֵא לִרְקֹד

כִּבַּסְנוּ כִּבַּסְנוּ
כִּבַּסְנוּ כָּל הַיּוֹם X 2
יָדֵינוּ...

תָּלִינוּ תָּלִינוּ...
יָדֵינוּ...

גִּהַצְנוּ גִּהַצְנוּ...
יָדֵינוּ הַקְּטַנּוֹת
כַּמָּה הֵן עֲיֵפוֹת
גָּמַרְנוּ עֲבוֹדָתֵנוּ וְנֵצֵא לִרְקֹד
Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh
Und sehet den fleißigen Waschfrauen zu
Sie waschen, sie waschen, sie waschen den ganzen Tag
Sie waschen, sie waschen, sie waschen den ganzen Tag

Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh
Und sehet den fleißigen Waschfrauen zu
Sie spülen, sie spülen, sie spülen den ganzen Tag
Sie spülen, sie spülen, sie spülen den ganzen Tag

Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh
Und sehet den fleißigen Waschfrauen zu
Sie wringen, sie wringen, sie wringen den ganzen Tag
Sie wringen, sie wringen, sie wringen den ganzen Tag

Zeigt her eure Füße, zeigt her eure Schuh
Und sehet den fleißigen Waschfrauen zu
Sie hängen, sie hängen, sie hängen den ganzen Tag
Sie hängen, sie hängen, sie hängen den ganzen Tag

הקלטות (5)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 28.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

איתה שר שייקה - בעלה.

0:00 0:00
שנת הקלטה: 2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
0:00 0:00
שנת הקלטה: 21.4.2019
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"ב
את המפגש ליוו:
גיטרה: נגה אשד
אקורדיון: שי בורשטין
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 29.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 02:26:17)

הוקלט בסדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר אילן

שנת הקלטה: 27.10.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה.

על השיר

בעת הקלטתן (ר' לעיל) סיפרו רות גורדון ונחמה מיוחס כי למדו את השיר בגן הילדים.

לתמליל העברי זיקה רופפת למקור הגרמני. במקור הגרמני הפזמון עוסק בכלל ברגליים ולא בידיים (Zeigt her eure Fusse).

בספר (Die schönsten kinderlieder (Ravensburger Buchverlag מופיעה גרסה של תשעה בתים ובבית האחרון יוצאים לרקוד...

האזינו לשיר הגרמני המקורי (בליווי סרטון אנימציה).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים חיצוניים: תווים

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם