הקטן
גופן
הגדל
גופן
שיר ערש
נומה בני, אל בכי נומה נומה ילד חמד עת תקיץ כבר תמצא כל הסוסונים סביבך אדומים, שחורים ולבנים רתומים למרכבתך נומה בני, אל בכי נומה נומה ילד חמד נומה בני, אל בכי נומה נומה ילד חמד שם באחו הירוק גדי קטן רוקד קופץ לו פרפרים ודבורים בין פרחים תעופינה נומה בני, אל בכי נומה נומה ילד חמד

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: אפרים די-זהב (גולדשטיין)
לחן: עממי אמריקאי

נומה בני, אל בכי
נומה נומה ילד חמד
עת תקיץ כבר תמצא
כל הסוסונים סביבך
אדומים, שחורים ולבנים
רתומים למרכבתך
נומה בני, אל בכי
נומה נומה ילד חמד

נומה בני, אל בכי
נומה נומה ילד חמד
שם באחו הירוק
גדי קטן רוקד קופץ לו
פרפרים ודבורים
בין פרחים תעופינה
נומה בני, אל בכי
נומה נומה ילד חמד


מילים בשפת המקור (אנגלית)

Hush-a-by, Don't you cry,
Go to sleep, little baby.
And when you wake, You shall have,
And all the pretty little ponies.
Paint and bay, Sorrel and gray,
All the pretty little ponies.
So hush-a-by, Don't you cry,
Go to sleep, little baby
הקלטה היסטורית
ביצוע: אפרים די-זהב (גולדשטיין)
שנת הקלטה: 12.2.1957


על השיר

 נוסח עברי לשיר "All the Little Pretty Ponies". קראו על השיר המקורי כאן (ויקיפדיה אנגלית), ושם נוסחים נוספים של המקור. האזינו כאן לביצוע בשפת המקור.

בשנות השישים חיברה ושרה נחמה הנדל נוסח עברי משלה, "הסוסים החמודים".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

יום המשפחה / יום האם   שירי ערש   שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם