בַּמְבִּינָה בֻּבָּתִי הָבִינִי
נָא הָבִינִי בִּינִי בִּינִי
שְׂמֹאלָה הַבִּיטִי
רֶגֶל הוֹשִׁיטִי
שְׁתֵּי הַיָּדַיִם
שַׁלְּבִי בְּשֶׁלִּי
בַּמְבִּינָה בֻּבָּתִי...
אָנָּא הַיְמִינִי
וְהַקִּיפִינִי
בַּעֲקֵבַיִךְ
בְּחֵן כּוֹפְפִי
בַּמְבִּינָה בֻּבָּתִי...במבינה בובתי הביני
נא הביני ביני ביני
שמאלה הביטי
רגל הושיטי
שתי הידיים
שלבי בשלי
במבינה בובתי...
אנא הימיני
והקיפיני
בעקבייך
בחן כופפי
במבינה בובתי...
|
|
מילים: עממי איטלקי תרגום/נוסח עברי: מרים גרוס-לוין לחן: עממי איטלקי
|
בַּמְבִּינָה בֻּבָּתִי הָבִינִי נָא הָבִינִי בִּינִי בִּינִי
שְׂמֹאלָה הַבִּיטִי רֶגֶל הוֹשִׁיטִי שְׁתֵּי הַיָּדַיִם שַׁלְּבִי בְּשֶׁלִּי
בַּמְבִּינָה בֻּבָּתִי...
אָנָּא הַיְמִינִי וְהַקִּיפִינִי בַּעֲקֵבַיִךְ בְּחֵן כּוֹפְפִי
בַּמְבִּינָה בֻּבָּתִי... במבינה בובתי הביני נא הביני ביני ביני
שמאלה הביטי רגל הושיטי שתי הידיים שלבי בשלי
במבינה בובתי...
אנא הימיני והקיפיני בעקבייך בחן כופפי
במבינה בובתי...
פרטים נוספים
הופיע בספר/חוברת "שירון לכיתה ז'", משרד החינוך והתרבות, הפיקוח על החינוך המוסיקלי, 1970, עמוד 97
|
מילים בשפת המקור (איטלקית)
|
Ma come balli, bella bimba, balli ben! Guarda che passa la villanella. Agile e snella sa ben ballar Ma come balli, bella bimba, balli ben!
|
תעתיק עברי של המקור מתוך "שירי קייטנה"
|
מָה קוֹמֶה בַּלֶה בֶּלָה בִּימְבָּה בֶּלָה בִּימְבָּה בֶּלָה בִּימְבָּה מָה קוֹמֶה בַּלֶה בֶּלָה בִּימְבָּה קוֹמֶה בַּלֶה בַּלִיבֶּן
גַרְדָה קֶה פָּסָה לָה וִילָנֶלָה אָגִ'ילֵאֶה סְנֶלָה סַבֶּן בָּלָר
סוֹנְטָה לַמְטִינוֹ דַנְסָה לָסֶרֶה סַמְפְּרֶה לָגֶ'רָה סַמְפְּרֶה ווֹלָר
מָה קוֹמֶה בַּלֶה... מה קומה בלה בלה בימבה בלה בימבה בלה בימבה מה קומה בלה בלה בימבה קומה בלה בליבן
גרדה קה פסה לה וילנלה אג'ילאה סנלה סבן בלר
סונטה למטינו דנסה לסרה סמפרה לג'רה סמפרה וולר
מה קומה בלה...
פרטים נוספים
|
|
 |
ביצוע: כוכבה שחר שנת הקלטה: 2013
השיר מוכר למבצעת בשם "מה קומה באלי". המבצעת למדה אותו בגרסתו האיטלקית בלבד בשעורי מוסיקה בכיתה ד' (שנות ה-50) עם המורה רות. כמו כן, הוא נכלל בין שירי מקהלת בית הספר בניצוחה.

|
|
ביצוע: כרמלה בר-נץשנת הקלטה: 8.4.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מושר תחילה בעברית ולאחר מכן באיטלקית
האזינו לביצוע בשפת המקור. ראו גם את גרסת מרים ילן שטקליס "איכה רוקדת בת נחמדת". האזינו גם לביצוע ביידיש בפי משפחת מלבסקי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.