מילים (8 גרסאות)
חַנָּה'לֶה יַלְדָּה טוֹבָה...
הִנֵּה בָּאָה מְכַשֵּׁפָה...
חַנָּה'לֶה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה...
בֶּן-הַמֶּלֶךְ הִנֵּה בָּא...
חַנָּה'לֶה עוּרִי מִשְּׁנָתֵךָ...
הִנֵּה בָּאָה מְכַשֵּׁפָה...
חַנָּה'לֶה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה...
בֶּן-הַמֶּלֶךְ הִנֵּה בָּא...
חַנָּה'לֶה עוּרִי מִשְּׁנָתֵךָ...
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה
אָז בָּאָה הַמְּכַשֵּׁפָה
מְכַשֵּׁפָה מְכַשֵּׁפָה
אָז בָּאָה הַמְּכַשֵּׁפָה
וַתֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
צָעִיר יָפֶה צָעִיר יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה הָיְתָה יָלְדָּה יָפָה...
יַלְדָּה יָפָה יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה
אָז בָּאָה הַמְּכַשֵּׁפָה
מְכַשֵּׁפָה מְכַשֵּׁפָה
אָז בָּאָה הַמְּכַשֵּׁפָה
וַתֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
צָעִיר יָפֶה צָעִיר יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה הָיְתָה יָלְדָּה יָפָה...
שׁוֹשַׁנָּה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה...
וַתָּבוֹא אֵלֶיהָ מְכַשֵּׁפָה רָעָה...
וַתִּתֵּן לָהּ סַם [מילה שחסרה במקור]...
[שורה חסרה במקור]...
שׁוֹשַׁנָּה יָשְׁנָה מֵאָה שָׁנָה...
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה...
וַיִּתֵּן לָהּ נְשִׁיקָה גְּדוֹלָה...
[שורה חסרה במקור]...
וַתָּבוֹא אֵלֶיהָ מְכַשֵּׁפָה רָעָה...
וַתִּתֵּן לָהּ סַם [מילה שחסרה במקור]...
[שורה חסרה במקור]...
שׁוֹשַׁנָּה יָשְׁנָה מֵאָה שָׁנָה...
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה...
וַיִּתֵּן לָהּ נְשִׁיקָה גְּדוֹלָה...
[שורה חסרה במקור]...
מקור:
"אוטוביוגרפיה בשיר וזמר"
, כתר
, 1990
, 54
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה נָה נָה הִזָּהֲרִי
הִזָּהֲרִי הִזָּהֲרִי
יוֹנָה נָה נָה הִזָּהֲרִי
מִפְּנֵי הַמְּכַשֵּׁפָה
אָז נִכְנְסָה הַמְּכַשֵּׁפָה
מְכַשֵּׁפָה מְכַשֵּׁפָה
אָז נִכְנְסָה הַמְּכַשֵּׁפָה
וַתֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ יֶלֶד יָפֶה
יֶלֶד יָפֶה יֶלֶד יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ יֶלֶד יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה נָה נָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה נָה נָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי
[עוד בית ובו יצאו בריקודים,
לא הסתדר עם המנגינה]
יַלְדָּה יָפָה יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה נָה נָה הִזָּהֲרִי
הִזָּהֲרִי הִזָּהֲרִי
יוֹנָה נָה נָה הִזָּהֲרִי
מִפְּנֵי הַמְּכַשֵּׁפָה
אָז נִכְנְסָה הַמְּכַשֵּׁפָה
מְכַשֵּׁפָה מְכַשֵּׁפָה
אָז נִכְנְסָה הַמְּכַשֵּׁפָה
וַתֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ יֶלֶד יָפֶה
יֶלֶד יָפֶה יֶלֶד יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ יֶלֶד יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה נָה נָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה נָה נָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי
[עוד בית ובו יצאו בריקודים,
לא הסתדר עם המנגינה]
על הגרסה: לפי הקלטה בארכיון הצליל הלאומי (השיר בתזמון 30:38). שולמית רוזנפלד ילידת ראש פינה (1907) סיפרה שהשיר הומחז בגן הילדים וילדה מסכנה בעלת פנים מעוותים לוהקה לתפקיד המכשפה.
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה
אָז בָּאָה מְכַשֵּׁפָה רָעָה
מְכַשֵּׁפָה רָעָה מְכַשֵּׁפָה רָעָה
אָז בָּאָה מְכַשֵּׁפָה רָעָה
וַתֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
צָעִיר יָפֶה צָעִיר יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי
יַלְדָּה יָפָה יַלְדָּה יָפָה
יוֹנָה הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
יַלְדָּה יָפָה
אָז בָּאָה מְכַשֵּׁפָה רָעָה
מְכַשֵּׁפָה רָעָה מְכַשֵּׁפָה רָעָה
אָז בָּאָה מְכַשֵּׁפָה רָעָה
וַתֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
יוֹנָה תִּישְׁנִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
צָעִיר יָפֶה צָעִיר יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי
יוֹנָה יוֹנָה הִתְעוֹרְרִי
הִתְעוֹרְרִי
מקור:
"הכול בכול מכל כול"
, 1999?
, 54
–55
מִרְיָם הָיְתָה יַלְדָּה יָפָה
וְהִנֵּה בָּחוּר, בֶּן מֶלֶךְ בָּא,
לָקַח אוֹתָהּ.
וְהִנֵּה בָּחוּר, בֶּן מֶלֶךְ בָּא,
לָקַח אוֹתָהּ.
על הגרסה: רות גפן דותן אומרת במפורש כי בנוסח שהכירה אין המשך.
שׁוֹשַׁנָּה תִּחְיִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
שׁוֹשַׁנָּה תִּחְיִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
צָעִיר יָפֶה צָעִיר יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
קוּמִי נָא שׁוֹשַׁנָּה יָפָה
שׁוֹשַׁנָּה יָפָה שׁוֹשַׁנָּה יָפָה
קוּמִי נָא שׁוֹשַׁנָּה יָפָה
וְנִרְקֹדָה
הַשִּּׂמְחָה הָיְתָה גְּדוֹלָה מְאֹד
גְּדוֹלָה מְאֹד גְּדוֹלָה מְאֹד
הַשִּּׂמְחָה הָיְתָה גְּדוֹלָה מְאֹד
גְּדוֹלָה מְאֹד
מֵאָה שָׁנָה מֵאָה שָׁנָה
שׁוֹשַׁנָּה תִּחְיִי מֵאָה שָׁנָה
מֵאָה שָׁנָה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
צָעִיר יָפֶה צָעִיר יָפֶה
אָז בָּא בֶּן מֶלֶךְ צָעִיר יָפֶה
וַיֹּאמֶר לָהּ
קוּמִי נָא שׁוֹשַׁנָּה יָפָה
שׁוֹשַׁנָּה יָפָה שׁוֹשַׁנָּה יָפָה
קוּמִי נָא שׁוֹשַׁנָּה יָפָה
וְנִרְקֹדָה
הַשִּּׂמְחָה הָיְתָה גְּדוֹלָה מְאֹד
גְּדוֹלָה מְאֹד גְּדוֹלָה מְאֹד
הַשִּּׂמְחָה הָיְתָה גְּדוֹלָה מְאֹד
גְּדוֹלָה מְאֹד
Dornröschen war ein schönes Kind,
schönes Kind, schönes Kind
Dornröschen war ein schönes Kind
schönes Kind
Dornröschen, nimm Dich ja in acht
ja in acht, ja in acht
Dornröschen, nimm Dich ja in acht
vor einer bösen Fee
Da kam die böse Fee herein
Fee herein, Fee herein
da kam die böse Fee herein
und rief ihr zu
Dornröschen schlafe hundert Jahr
hundert Jahr, hundert Jahr
Dornröschen schlafe hundert Jahr
und alle mit
Und eine Hecke riesengroß
riesengroß, riesengroß
Und eine Hecke riesengroß
umgab das Schloß
Da kam ein junger Königssohn
Königssohn, Königssohn
Da kam ein junger Königssohn
und sprach zu ihr
Dornröschen holdes Mägdelein
Mägdelein, Mägdelein
Dornröschen holdes Mägdelein
nun wache auf
Dornröschen wachte wieder auf
wieder auf, wieder auf
Der ganze Hofstaat wachte auf
wachte auf
Dornröschen ward nun Königin
Königin, Königin
beglückte hoch den Königssohn
beglückte ihn
Sie feierten ein großes Fest
großes Fest, großes Fest
Sie feierten ein großes Fest
das Hochzeitsfest
Da jubelte das ganze Volk
ganze Volk, ganze Volk
das jubelte das ganze Volk
ganze Volk
schönes Kind, schönes Kind
Dornröschen war ein schönes Kind
schönes Kind
Dornröschen, nimm Dich ja in acht
ja in acht, ja in acht
Dornröschen, nimm Dich ja in acht
vor einer bösen Fee
Da kam die böse Fee herein
Fee herein, Fee herein
da kam die böse Fee herein
und rief ihr zu
Dornröschen schlafe hundert Jahr
hundert Jahr, hundert Jahr
Dornröschen schlafe hundert Jahr
und alle mit
Und eine Hecke riesengroß
riesengroß, riesengroß
Und eine Hecke riesengroß
umgab das Schloß
Da kam ein junger Königssohn
Königssohn, Königssohn
Da kam ein junger Königssohn
und sprach zu ihr
Dornröschen holdes Mägdelein
Mägdelein, Mägdelein
Dornröschen holdes Mägdelein
nun wache auf
Dornröschen wachte wieder auf
wieder auf, wieder auf
Der ganze Hofstaat wachte auf
wachte auf
Dornröschen ward nun Königin
Königin, Königin
beglückte hoch den Königssohn
beglückte ihn
Sie feierten ein großes Fest
großes Fest, großes Fest
Sie feierten ein großes Fest
das Hochzeitsfest
Da jubelte das ganze Volk
ganze Volk, ganze Volk
das jubelte das ganze Volk
ganze Volk
הקלטות (4)
על השיר
דרורה חבקין הקליטה את השיר בתקליטה "שירי רחוב".
תרגום מקורב של השיר Dornröschen war ein schönes Kind (שם הילדה במקור משמעו "שושנה"), שהותאם כבר בגרמנית ללחן שיר עממי ותיק Die Anna saß am Breitenstein או Mariechen saß auf einem Stein. בערך על השיר בויקיפדיה הגרמנית יש גם תווים והקלטה שלו.
בשני מקורות (The Folk Song Sight Singing Series חוברת 3 מנגינה מס' 87; Discovering Music Together כרך 2 עמ' 58) נדפס הלחן בלבד כלחן שוודי, אך אין לנו סימוכין למקור שוודי.
השיר המקורי תורגם גם לאוקראינית; ראו בקישורים חיצוניים תווים ומילים באוקראינית. תודה לאורי יעקובוביץ'.
עוד באותו לחן: "רוח רוח".
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
🎵
תווים ומילים באוקראינית מתוך homin.etnoua.info
קישורים ומשאבים (2)
מילים ותווים
🔗
מקור:
"מחברות מאיר נוי לשירים בעברית"
, 15 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 5
תווים
🔗