אֶל אֶרֶץ עֲרָבָה מִדְבָּר,
אֶל אֶרֶץ חֲשׂוּכַת מָטָר
זִרְמוּ, זִרְמוּ פַּלְגֵי הַמַּיִם,
מַיִם לַמִּדְבָּר.
שְׁתִי מַיִם, אֲדָמָה רְוִי!
שְׁתִי מַיִם וּבְרָכָה צַוִּי!
הִתְעוֹרְרִי! מָלְאוּ יָמַיִךְ
שִׁמְמַת אַרְצִי.אל ארץ ערבה מדבר,
אל ארץ חשוכת מטר
זרמו, זרמו פלגי המים,
מים למדבר.
שתי מים, אדמה רווי!
שתי מים וברכה צווי!
התעוררי! מלאו ימייך
שממת ארצי.
|
|
מילים: עממי לחן: עממי אפרו-אמריקאי
|
אֶל אֶרֶץ עֲרָבָה מִדְבָּר, אֶל אֶרֶץ חֲשׂוּכַת מָטָר זִרְמוּ, זִרְמוּ פַּלְגֵי הַמַּיִם, מַיִם לַמִּדְבָּר.
שְׁתִי מַיִם, אֲדָמָה רְוִי! שְׁתִי מַיִם וּבְרָכָה צַוִּי! הִתְעוֹרְרִי! מָלְאוּ יָמַיִךְ שִׁמְמַת אַרְצִי. אל ארץ ערבה מדבר, אל ארץ חשוכת מטר זרמו, זרמו פלגי המים, מים למדבר.
שתי מים, אדמה רווי! שתי מים וברכה צווי! התעוררי! מלאו ימייך שממת ארצי.
|
מילים בשפת המקור (אנגלית)
|
Oh, Mary, don't you weep, don't mourn; Oh, Mary, don't you weep, don't mourn; Pharaoh's army got drownded, Oh, Mary, don't you weep.
Well if I could I surely would, Stand on the rock where Moses stood. Pharaoh's army got drownded, Oh, Mary, don't you weep.
Oh, Mary...
One of these nights about twelve o' clock This old world is going to reel and rock Pharaoh's army got drownded, Oh, Mary, don't you weep.
Oh, Mary...
|
|
 |
|
המקור - שיר דת כושי. ר' הרחבה כאן (ויקיפדיה) וביצוע מקור כאן.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.