ולא ילמדו עוד מלחמה

העתקת מילות השיר

לֹא-יָרֵעוּ וְלֹא-יַשְׁחִיתוּ וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת לֹא-יִשָּׂא גוֹי אֶל-גּוֹי חֶרֶב וְלֹא-יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה.לא ירעו ולא ישחיתו וכיתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא יישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה.
מילים: מן המקורות
לחן: עזרא גבאי

לֹא-יָרֵעוּ וְלֹא-יַשְׁחִיתוּ
וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים
וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת
לֹא-יִשָּׂא גוֹי אֶל-גּוֹי חֶרֶב
וְלֹא-יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה.
לא ירעו ולא ישחיתו
וכיתתו חרבותם לאתים
וחניתותיהם למזמרות
לא יישא גוי אל גוי חרב
ולא ילמדו עוד מלחמה.




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

מקהלת לי-רון 
עיבוד: שרה שוהם
ניצוח: רונית שפירא
פסנתר: אלכס גרוזברג
שנת הקלטה: 2008

שרה שהם, המעבדת, מספרת:
 
"העיבוד מסתובב לו בעולם על בימות הקונצרטים ובתחרויות בין-לאומיות. בתחרות למלחינים שנערכה בשנת 1998 בְּיִהְלָבָה, העיירה אשר בה חי גוסטב מהלר בהיותו נער, זכתה היצירה בפרס התרבות של ממשלת צ'כיה".
אווה פיטליק, ילידת גרמניה, נמלטה כתינוקת עם משפחתה לבואנוס-איירס, שם הייתה חברה בתנועת הנוער הציוני בבואנוס-איירס ולמדה את השיר שהופץ בחוברות הזמר מטעם הסוכנות. לימים עלתה לארץ במסגרת הנוער הציוני. היא הקימה בקונסרבטוריון פ"ת את מקהלת הילדים והנוער "קנטבילה". בוקר אחד הגיעה אליי ובידה הפסוקים מספר ישעיהו וכן תרגום שלהם לאנגלית ולערבית. היא ביקשה שאלחין עיבוד אשר בו יופיעו הפסוקים בשלוש שפות.
לעיבוד גרסה לקולות שווים וגרסה למקהלה מעורבת."

 

נכלל בתקליטור: רוח וחול
רוח וחול
הקלטות נוספות

על השיר

פסוקים מספר ישעיהו: פרק י"א, פסוק ט'; פרק ב', פסוק ד'.

השיר נלמד בכל בתי הספר בארץ והופיע אף בחוברות הזמר של משרד החינוך ביזמתו של המלחין בן-ציון אורגד.

ביצוע נוסף: ציפי זרנקין


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  

מקור: "לחנים: שירים למקהלה [חוברת 1]", העורכים [דפוס טורים], תש"ך 1960, עמוד 6



שרטוט התווים: י. מרטון
תגיות




עדכון אחרון: 06.01.2023 10:24:21


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: