שָׁם בָּאָחוּ, אָחוּ, אָחוּ יְרַקְרַק
נַעֲרָה יְפַת עֵינַיִם לְטַיֵּל יָצְאָה
לְטַיֵּל, לִקְלֹעַ זֵר פִּרְחֵי הָאָחוּ
שָׁם פָּגְשָׁה הִיא נַעַר חֶמֶד
עַל כִּנּוֹר נִגֵּן הוּא.שם באחו, אחו, אחו ירקרק
נערה יפת עיניים לטייל יצאה
לטייל, לקלוע זר פרחי האחו
שם פגשה היא נער חמד
על כינור ניגן הוא.
מילים: לא ידוע
לחן: עממי אוקראיני, עממי פולני, עממי רוסי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
|
ביצוע בשפת המקור (אוקראינית):
גאלינה שולינה 
שנת הקלטה: 1954
מקור: תקליט מס' 23586 של חברת גרמפלטיבה
מקור: תקליט מס' 23586 של חברת גרמפלטיבה
בליווי בתזמורת כלי נגינה עממיים של הרדיו האוקראיני בניצוח מיקולה ליסנקו
על השיר
הלחן מוכר כשיר אוקראיני Ой за гаєм, гаєм ("הו בחורש, בחורש") (זיהו אורי יעקובוביץ' ואביתר כהן). הגרסה העברית היא מעין תקציר של חלק מתכני השיר המקורי. עם זאת, בספר "מנצח בנגינות" (תרמ"ג 1883), מובא הלחן כלחן פולני.
בלחן דומה מאוד מושר גם "הגננת ניצה". החלק השני של המנגינה מזכיר גם את חלקו השני של "מלפפון ירוק".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תווי השיר האוקראיני

תגיות
עדכון אחרון: 23.09.2025 05:09:01
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם