מילים: אבא חושילחן: עממי אוקראיניכתיבה: 1920 [בעברית]
|
המילים בְּעַד עַמֵּנוּ, בְּעַד אַרְצֵנוּדֶּרֶך הָרִים, דֶּרֶךְ גְּבָעוֹתרָץ לִגְאֹל אֶת שֵׁם תֵּל חַי,כִּי נִלְחַמְתִּי וְגַם נָפַלְתִּיכָּל הַיּוֹם אֲנִי חָרַשְׁתִּיוּבַלַּיְלָה קְנֵה רוֹבֶה בְּיָדִי אָחַזְתִּיבגליל, בתל חי, טרומפלדור נפל. בעד עמנו, בעד ארצנו גיבור יוסף נפל. דרך הרים, דרך גבעות רץ לגאול את שם תל חי, לאמור לאחים שם: "לכו בעקבותיי".
"בכל מקום ובכל רגע תזכרו אותי, כי נלחמתי וגם נפלתי בעד מולדתי. כל היום אני חרשתי ובלילה קנה רובה בידי אחזתי עד הרגע האחרון."
|
מתוך "משירי בית"ר"
|
המילים בְּתֵל חַי, בַּגָּלִיל, תְּרוּמְפֶּלְדּוֹר נִלְחַםבְּעַד עַמֵּנוּ, בְּעַד אַרְצֵנוּ, גִּבּוֹר יוֹסֵף נָפַל.דֶּרֶךְ הָרִים, דֶּרֶךְ גְּבָעוֹתרוּץ גָּלִילָה לְתֵל חַי –לֵאמֹר לְאַחַי: "לְכוּ בְּעִקְּבוֹתַי".בְּכָל מָקוֹם בְּכָל פֶּנֶה יִזְכְּרוּ אוֹתִיכִּי נִלְחַמְתִּי וְגַם נָפַלְתִּי בְּעַד מוֹלַדְתִּיכָּל הַיּוֹם בְּמַחֲרַשְׁתִּיוּבַלַּיְלָה קְנֵה רוֹבִי בַּיָּד אָחַזְתִּיבתל חי, בגליל, תרומפלדור נלחם בעד עמנו, בעד ארצנו, גיבור יוסף נפל. דרך הרים, דרך גבעות רוץ גלילה לתל חי – לאמור לאחיי: "לכו בעקבותי".
בכל מקום בכל פנה יזכרו אותי כי נלחמתי וגם נפלתי בעד מולדתי כל היום במחרשתי ובלילה קנה רובי ביד אחזתי עד הרגע האחרון.
|
מפנקסה של שולה לביאל
|
בתל-חי בצפון טרומפלדור נלחם
|
|
ביצוע:
הקישור הועתק
שלישיית שריד 
שנת הקלטה: 1963/1964 מקור: התקליט "טוב ללכת בדרכים", מס' AN 47-15 בחברת "הד ארצי"
ביצוע:
הקישור הועתק
שלום כהן 
ביצוע:
הקישור הועתק
שמעון ישראלי 
ביצוע:
הקישור הועתק
פאולו (פנחס) גורין 
ביצוע:
הקישור הועתק
יפה ויינשטיין 
שנת הקלטה: 28.3.1990 מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. שרה את נוסח בית"ר לא בשלמותו. הקליטה מירי שמואלי.
ביצוע:
הקישור הועתק
זמרשת, משתתפי האירוע 
הובלת שירה: נגה אשדגיטרה: נגה אשדמנדולינה: עליזה נגרשנת הקלטה: 2008 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת מתוך אירוע זמרשת מס' 4 צוותא ת"א, 21.3.08
ביצוע:
הקישור הועתק
ילדי תלפיות 
שנת הקלטה: 23.2.2009 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר
מקור המילים
מתוך ויקיפדיה:
באביב 1920 הקריא אבא שנלר (חושי) לראשונה בוועידת "השומר הצעיר" בלבוב את מילות השיר שחיבר בהשראת עמידת הגבורה של יוסף טרומפלדור וחבריו בחצר תל-חי, "בגליל בתל חי". ואמנם, ההחלטות שנתקבלו שיקפו בלבוב את רוח מאורעות תל חי: הוחלט שהשכבה הבוגרת של "השומר הצעיר" [שהתארגנה באותה עת בלבוב – זֶמֶרֶשֶׁת] תעלה מיד ארצה, ומאמצי התנועה יתמקדו בהגשמת מטרה זו.
אליהו הכהן:
במשך עשרות שנים השיר יוחס לזאב ז'בוטינסקי. הגילוי שאבא חושי הוא מחבר השיר נחשף לראשונה באחת מתכניות הסדרה "מי יודע" שערכתי והגשתי בשיתוף חדווה סולד בקול ישראל בשנים 1964-5. באותה תוכנית גם הושמע השיר האוקראיני המקורי שממנו הושאל הלחן. מאז החלה משפחת חושי לקבל את התמלוגים.
נחומי הר ציון:
בשנות ה-20 המוקדמות כבר שרו את השיר בכל הארץ. הוא הוכר וגם נדפס כ"שיר עממי". במקביל לזמרת השיר ולפרסומו ניסו עורכי שירונים וחוקרי זמר לגלות מיהו ה"עממי" המסתתר מאחורי השיר. במספר שירונים הופיע שמו של זאב ז'בוטינסקי כמחבר המילים; טעות שרווחה בגלל שירו "מני דן ועד באר שבע". יש שהטילו חשד בקבוצת אנשי רוח ומשוררים מהכשרת גורדוניה, ביניהם יחזקאל סן (גלגלי העולם). אך "החשודים" בעניין הכחישו את חלקם בשיר. בדרך הברירה נשארה קבוצת סוללי הכביש חיפה-ג'דה וביניהם חלוצים אחדים שהיו ברמת יוחנן. ואכן בתוכנית שערך והגיש אליהו הכהן סיפר אחד מחברי הכשרת רמת יוחנן שאבא שנלר חושי הוא "האשם הבלעדי" בחיבור השיר המפורסם. שיחת טלפון לאבא חושי סיפקה אישור סופי ופתרה את התעלומה לאחר יותר מארבעים שנה: אחיו, יעקב חושי, סיפר לי שאביו שר את השיר וגם ניגן אותו במנדולינה עוד בחוץ לארץ.
(על-פי נחומי הרציון, "בגליל בתל חי" (בתוך: אצבע הגליל 1900-1967: מקורות, סיכומים, פרשיות נבחרות חומר עזר, מרדכי נאור (עורך), עידן (16) הוצאת יד בן צבי, 1991 עמ' 238)
מקור הלחן
אורי יעקובוביץ':
על-פי מאיר נוי ז"ל, לחן השיר הוא פולני-אוקראיני עממי. בכרטסת שלו מציין מאיר נוי כי עפ"י השידור "מי יודע" (תוכנית של אליהו הכהן) מיום 7.12.1965 הלחן פולני-אוקראיני לפי המלים W pustym stepie na kurhanie młady ułan pada [מילולית: "בערבה ריקה על תל פרש צעיר נופל"]. השיר הפולני מספר על פרש העומד למות ומבקש מסוסו לרוץ לבשר על כך לאמו, המחכה רחוק בבית.
במכתב של מאיר נוי אליי מ-1991 הצהיר כי הוא יודע על כך אישית; לפי זיכרוני, באחד ממכתביו האחרים הוא גם רשם, לבקשתי, מספר מילים באוקראינית שזכר. פעם רשם Kурганы... козак молодой, ופעם אחרת רשם Przez/ Крізь курганы козак молоденький: … Гину,гину... Гину,гину... (המילה הראשונה לפי ממצאים שלי).
ביצועים נוספים:
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים
מתוך "שירי ארץ ישראל" מאת ד"ר יעקב שנברג, הסתדרות החלוץ גרמניה, 1935. הוצאת יודישער פערלאג ברלין.
תגיות
עדכון אחרון: 16.02.2022 12:27:03
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם
|