מילים
פִּקֵּחַ אֱמֹר נָא לָנוּ דַּי (או שמא: פַּקָּח?)
פִקֵּחַ אֱמֹר נָא עַד מָתַי
לֹא נוּכַל יוֹתֵר לִסְבֹּל
אֶת הַחֹשֶׁךְ הַגָּדוֹל
פִּקֵּחַ אֱמֹר נָא וַיְּהִי אוֹר
לָכֶם עוֹד לֹא יָדוּעַ
כִּי אוֹר אָסוּר מַדּוּעַ
כִּי מִלְחָמָה יֵשׁ בָּעוֹלָם
הוֹי הוֹי הוֹי
אֵינֶנּוּ עוֹד יָגֵעַ
עוֹדֶנּוּ מִשְׁתַּגֵּעַ
הַפִיהְרֶר הִיטְלֶר הַצּוֹרֵחַ
קְרָב קְרָב קְרָב
וְהַדּוּטְשֶׁה הַטִפֵּשׁ
עוֹדֶנּוּ מִתְעַקֵּשׁ
חוֹשֵׁב עַצְמוֹ חָכָם
גַּם בִּים יָם יָם
הַדְלִיקוּ אוֹרוֹת בָּאֲפֵלָה
יִרְבּוּ כָּאן אֹשֶׁר וְשִׂמְחָה
לֹא נוּכַל יוֹתֵר לִסְבֹּל
אֶת הַחֹשֶׁךְ הַגָּדוֹל
הַדְלִיקוּ אוֹרוֹת בָּאֲפֵלָה
פִקֵּחַ אֱמֹר נָא עַד מָתַי
לֹא נוּכַל יוֹתֵר לִסְבֹּל
אֶת הַחֹשֶׁךְ הַגָּדוֹל
פִּקֵּחַ אֱמֹר נָא וַיְּהִי אוֹר
לָכֶם עוֹד לֹא יָדוּעַ
כִּי אוֹר אָסוּר מַדּוּעַ
כִּי מִלְחָמָה יֵשׁ בָּעוֹלָם
הוֹי הוֹי הוֹי
אֵינֶנּוּ עוֹד יָגֵעַ
עוֹדֶנּוּ מִשְׁתַּגֵּעַ
הַפִיהְרֶר הִיטְלֶר הַצּוֹרֵחַ
קְרָב קְרָב קְרָב
וְהַדּוּטְשֶׁה הַטִפֵּשׁ
עוֹדֶנּוּ מִתְעַקֵּשׁ
חוֹשֵׁב עַצְמוֹ חָכָם
גַּם בִּים יָם יָם
הַדְלִיקוּ אוֹרוֹת בָּאֲפֵלָה
יִרְבּוּ כָּאן אֹשֶׁר וְשִׂמְחָה
לֹא נוּכַל יוֹתֵר לִסְבֹּל
אֶת הַחֹשֶׁךְ הַגָּדוֹל
הַדְלִיקוּ אוֹרוֹת בָּאֲפֵלָה
על הגרסה: מתוך אוסף מאיר נוי, מחברת מס' 7 של שירים בלי תווים, עמ' 14. המקור הוא כנראה, בהמשך למחברת 6, מחברותיה של גב' ה' חיותמן משנות העשרים והשלושים (וכנראה גם ראשית הארבעים).
על השיר
פרודיה מימי מלחמת העולם השנייה לפי לחן "דודה הגידי לנו כן". אותרה באוסף מאיר נוי. הוא מנקד פ' בחיריק וק' בצירה, אך אפשר שזו טעות ויש לקרוא כבעל המקצוע פקח.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.