הקטן
גופן
הקטן גופן הגדל
גופן
הגדל גופן
חיפוש פנימי באתר
בא אליי אורח
בָּא אֵלַי אוֹרֵחַ, צָץ הוּא בַּחַלּוֹן. הֵן זֶה הַיָּרֵחַ בְּלִי פֶּה וְלָשׁוֹן. זֶמֶר מְזַמֵּר לִי, מְסַפֵּר סִפּוּר. אֶת אֲשֶׁר אָמַר לִי לְסַפֵּר אָסוּר!בא אלי אורח, צץ הוא בחלון. הן זה הירח בלי פה ולשון. זמר מזמר לי, מספר סיפור. את אשר אמר לי לספר אסור!

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: אברהם ברושי
לחן: עממי צרפתי
תרגום/נוסח עברי: דצמבר 1950

בָּא אֵלַי אוֹרֵחַ,
צָץ הוּא בַּחַלּוֹן.
הֵן זֶה הַיָּרֵחַ
בְּלִי פֶּה וְלָשׁוֹן.
זֶמֶר מְזַמֵּר לִי,
מְסַפֵּר סִפּוּר.
אֶת אֲשֶׁר אָמַר לִי
לְסַפֵּר אָסוּר!
בא אלי אורח,
צץ הוא בחלון.
הן זה הירח
בלי פה ולשון.
זמר מזמר לי,
מספר סיפור.
את אשר אמר לי
לספר אסור!




גרסה צרפתית (אורי לוי)

אוֹקְלֶר דֶּה לָה לוּנֶה
מוֹנָאמִי פְּיֶרוֹ
פְּרֶה-טֶה מוּאָה טָה פְּלִינָה
פּוּרָה קְרִירֶה מוֹר
מַרְשׁוֹן דַּל אֵמוֹרְטֶה
זֶ'נֶה-פְּלִי דֶּה פֶה
אוּבְרָה מוּאָה טָה פּוֹרְטֶה
פּוּר לָה מוֹר דֶּדְיֶה.
אוקלר דה לה לונה
מונאמי פיירו
פרה-טה מואה טה פלינה
פורה קרירה מור
מרשון דל אמורטה
ז'נה-פלי דה פה
אוברה מואה טה פורטה
פור לה מור דדייה.




מילים בשפת המקור (צרפתית)

Au clair de la lune
Mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot
Ma chandelle est morte
Je n'ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu
Au clair de la lune
Pierrot répondit:
Je n'ai pas de plume
Je suis dans mon lit
Va chez la voisine
Je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine
On bat le briquet
Au clair de la lune
L'aimable Lubin
Frappe chez la brune
Qui répond soudain
Qui frapp' de la sorte
Il dit à son tour
Ouvrez votre porte
Au dieu de l'amour
Au clair de la lune
On n'y voit qu'un peu
On chercha la plume
On chercha du feu
En cherchant d' la sorte
Je n' sais c' qu'on trouva
Mais je sais qu' la porte
Sur eux se ferma.
הקלטת זמרדע
ביצוע: אורי לוי
שנת הקלטה: 2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: אורי לוי
שנת הקלטה: 2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

השיר בגרסה הצרפתית, כפי שזוכרהּ המבצע.



פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: אהובה צדוק


פתיחה בנגן חיצוני
על השיר

סיפור השיר המקורי ותווים בויקיפדיה האנגלית.

התיארוך המדויק של התרגום העברי לפי החוברת "קרה זה רק הפעם: משירי אברהם ברושי", מס' 237 של מועדון הזמר בני שמעון בהנחיית נחומי הרציון (11.2.2010), ככל הנראה לפי מידע שנמסר מברושי עצמו.

וידיאו: השיר "בא אלי אורח" בשפת המקור - כאן.

עוד באותו לחן: לוח.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירי ילדים   שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם