הקטן
גופן
הקטן גופן הגדל
גופן
הגדל גופן
חיפוש פנימי באתר
פטישי
הך, פטישי, הך והך! דפוק והכה המסמר! הלחם מאין יֻקַח? בבית רק אני קודר. הך, פטישי, עוד ועוד דָפַק השעון חצות – ליל. כָבדו עפעפי הלֵאות אך, אנא, תן כח הָאל! הך, פטישי, והלום! דְפוק, עד השחר יָאיר! נעליים לגמור עד טרם יום, לבת חמודיו של הגביר. הך פטישי אל תיעף! דפוק אל תשמט מהיד! משענת, פת-לחם לטף, בך ועליך בלבד.
מילים: אברהם רייזין
תרגום/נוסח עברי: אפרים-פישל ברזין
לחן: אברהם משה ברנשטיין

הך, פטישי, הך והך!
דפוק והכה המסמר!
הלחם מאין יֻקַח?
בבית רק אני קודר.

הך, פטישי, עוד ועוד
דָפַק השעון חצות – ליל.
כָבדו עפעפי הלֵאות
אך, אנא, תן כח הָאל!

הך, פטישי, והלום!
דְפוק, עד השחר יָאיר!
נעליים לגמור עד טרם יום,
לבת חמודיו של הגביר.

הך פטישי אל תיעף!
דפוק אל תשמט מהיד!
משענת, פת-לחם לטף,
בך ועליך בלבד.


 פרטים נוספים


על השיר

תרגום נוסף לשיר "הכה פטישי" (וראו שם את המקור היידי והפניות לכל התרגומים).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.




עדכון אחרון: 07.04.2021 22:34:52

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם