מילים (2 גרסאות)

בּוֹאוּ!
אָנָא כַּבְלֵי הָאֹפֶל
אָנָא זְרוּ !
מֵעֵמֶק הַבָּכָא
אִתָּנוּ צְאוּ!
בּוֹאוּ, בּוֹאוּ !
כִּי נִתֵּן בְּשִׁיר קוֹלֵנוּ,
אוֹר גָּדוֹל יִזְרַח עָלֵינוּ.
גַּם אַתֶּם נַסּוּ זֹאת עִמָנוּ
בּוֹאוּ! נַסּוּ נָא זֹאת עִמָּנוּ !
בּוֹאוּ!

בּוֹאוּ!
כַּבְלֵיכֶם נֶא הָלְאָה זְרוּ !
אִתָּנוּ, אָנָא צְאוּ!
בּוֹאוּ נָא!
בּוֹאוּ נָא!
עֲלוּ נָא!
Kommt!
Werft von euch, ihr Menschen, alle Qual!
Kommt mit uns auf die Höhen, aus dem Tal, kommt!
Werfet ab all eure Qual,
kommt mit uns aus dem Tal!
So kommt!
Wir haben als wir sangen
einen Sonnenstrahl gefangen
Kommt nur mit uns,
versucht es auch einmal
Kommt nur mit uns,
versucht es auch einmal
על הגרסה: מתוך המקור אותו ציין יהודה שרת: החוברת Hymnen מאת המלחין Ludwig Weber, מס' 2 בסדרה Der neue Werk בהוצאת Schott.

על השיר

נוסח עברי לשיר Kommt. כבר במקור נכתב לשני קולות, ושרת התאים את המילים העבריות באותו מרקם.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם