מילים (2 גרסאות)

אִישׁ אֶחָד לוּ יָבוֹא נָא,
יָעֵז אִתִּי לִגְמֹעַ
מִכּוֹס אוֹ מִגָּבִיעַ,
יִגַּשׁ אֵלַי הוּא שְׂמֹאלָה אוֹ יָמִינָה!

יַיִן זֶה לִי טָעִים הוּא,
לִי עַל-הַכֹּל נָעִים הוּא,
אִם-כֵּן לִשְׁתּוֹת אָהִינָה,
כּוֹסִי אַקִּישׁ גַּם שְׂמֹאלָה גַּם יָמִינָה!

חֶבֶר טוֹב עוֹד יָבוֹא לִי
שֶׁל בַּלְעָנִים כָּמוֹנִי,
אִתָּם כּוֹסִי אָרִים נָא,
יַחְדָיו נִשְׂמַח גַּם שְׂמֹאלָה גַּם יָמִינָה!

כָּל רֵעַי, בּוֹאוּ הֵנָּה,
מִיַּיִן טוֹב נִשְׁתֶּה נָא,
נִגְמַע וְאַל נַמְתִּינָה!
בָּרוּךְ הַבָּא גַּם שְׂמֹאלָה גַּם יָמִינָה!
Questo è troppo signora
voler danar ogn'hora
perche questo mi pare
ch'io ho tolto l'Orso a Moden'à menare.

Questo è troppo Patrona,
ogni di dona dona,
s'io ti vuo contentare,
Sara un voler le stelle anno verate.

Questo è troppo Madonna,
ogni veste, e gonna,
s'io ti vuo satiare,
ho tolto l'Oceano à mattonare.

Hor nota se no'l sai
che cinque cose mai,
alcun non po satiare,
inferno, Foco, Morte, Donna e Mare.

הקלטות (1)

על השיר

טקסט עברי שנכתב למוסיקה של קנצונטה איטלקית לשלושה קולות. אין קשר בתוכן בין המקור האיטלקי למילים בעברית. המצלול "יבוא נא" מחקה את המילים Patrona וMadonna מן הטקסט המקורי.

ביצוע השיר באיטלקית

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם