הקטן
גופן
הגדל
גופן
הפרוטה והירח
הַבִּיטִי נָא אֶל הַיָּרֵחַ אוּלַי תִּהְיִי קְצָת מַבְּסוּטָה בֵּינֵינוּ כָּל אֶחָד יוֹדֵעַ שֶׁבְּכִיסִי אֵין אַף פְּרוּטָה הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! מַה נוֹרָא הָאָבִיב עִם גֵּרָעוֹן בַּתַּקְצִיב לוּ רַק הָיְתָה פְּרוּטָה אַחַת הָיָה הָאֹשֶׁר בָּא מִיָּד הוֹי הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! הוֹי הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! זֶה צֶמֶד חֶמֶד מִנִּי אָז אִם יֵשׁ פְּרוּטָה וְיֵשׁ יָרֵחַ אָז הָרוֹמָן, חַבִּיבִּי, זָז הוֹי הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! נַעֲלַיִם צָרִיךְ וּמִכְנָסַיִם צָרִיךְ וְגַם חֲגוֹר חָדָשׁ צָרִיךְ בִּמְקוֹם דְּמֵי חֹפֶשׁ יֵשׁ בַּטִּיח הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! מַצָּב רוֹמַנְטִי עַד בְּלִי דַּי כִּי לַפַּלְמָ"חְנִיק יֵשׁ יָרֵחַ אַךְ אֵיפֹה הַפְּרוּטָה, אֶחָי? הוֹי, הַפְּרוּטָה מִן הַיָּרֵחַ רְחוֹקָה עַד מְאֹד! *וּבֵינָתַיִם עֲבֹד אוּלַי יָבוֹא עוֹד יוֹם אֶחָד וְיִפָּגְשׁוּ בְּבַת אַחַת גַּם הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ! הַנּוֹשֵׂא הוּא יָשָׁן אַךְ הוּא מַתְאִים בְּכָל זְמַן רֵעַי, לוּ פַּעַם אַךְ הָיְתָה פְּגִישַׁת יָרֵחַ וּפְרוּטָה הָיָה הַשִּׁיר יוֹתֵר שָׂמֵחַ!הביטי נא אל הירח אולי תהיי קצת מבסוטה בינינו כל אחד יודע שבכיסי אין אף פרוטה הוי הפרוטה והירח מה נורא האביב עם גירעון בתקציב לו רק הייתה פרוטה אחת היה האושר בא מיד הוי הפרוטה והירח הוי הפרוטה והירח זה צמד חמד מני אז אם יש פרוטה ויש ירח אז הרומן חביבי זז הוי הפרוטה והירח נעליים צריך ומכנסיים צריך וגם חגור חדש צריך במקום דמי חופש יש בטיח הוי הפרוטה והירח הוי הפרוטה והירח מצב רומנטי עד בלי די כי לפלמ"חניק יש ירח אך איפה הפרוטה אחי הוי הפרוטה מן הירח רחוקה עד מאד ובינתיים עבוד אולי יבוא עוד יום אחד וייפגשו בבת אחת גם הפרוטה והירח הוי הפרוטה והירח הנושא הוא ישן אך הוא מתאים בכל זמן רעי לו פעם אך היתה פגישת ירח ופרוטה היה השיר יותר שמח

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: חיים חפר (פיינר)
לחן: הארי וורן
כתיבה: 1948
הלחנה: 1933

הַבִּיטִי נָא אֶל הַיָּרֵחַ
אוּלַי תִּהְיִי קְצָת מַבְּסוּטָה
בֵּינֵינוּ כָּל אֶחָד יוֹדֵעַ
שֶׁבְּכִיסִי אֵין אַף פְּרוּטָה
הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!
מַה נוֹרָא הָאָבִיב
עִם גֵּרָעוֹן בַּתַּקְצִיב
לוּ רַק הָיְתָה פְּרוּטָה אַחַת
הָיָה הָאֹשֶׁר בָּא מִיָּד
הוֹי הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!

הוֹי הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!
זֶה צֶמֶד חֶמֶד מִנִּי אָז
אִם יֵשׁ פְּרוּטָה וְיֵשׁ יָרֵחַ
אָז הָרוֹמָן, חַבִּיבִּי, זָז
הוֹי הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!
נַעֲלַיִם צָרִיךְ
וּמִכְנָסַיִם צָרִיךְ
וְגַם חֲגוֹר חָדָשׁ צָרִיךְ
בִּמְקוֹם דְּמֵי חֹפֶשׁ יֵשׁ בַּטִּיח
הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!

הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!
מַצָּב רוֹמַנְטִי עַד בְּלִי דַּי
כִּי לַפַּלְמָ"חְנִיק יֵשׁ יָרֵחַ
אַךְ אֵיפֹה הַפְּרוּטָה, אֶחָי?

הוֹי, הַפְּרוּטָה מִן הַיָּרֵחַ
רְחוֹקָה עַד מְאֹד!
*וּבֵינָתַיִם עֲבֹד
אוּלַי יָבוֹא עוֹד יוֹם אֶחָד
וְיִפָּגְשׁוּ בְּבַת אַחַת
גַּם הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ
הוֹי, הַפְּרוּטָה וְהַיָּרֵחַ!
הַנּוֹשֵׂא הוּא יָשָׁן
אַךְ הוּא מַתְאִים בְּכָל זְמַן
רֵעַי, לוּ פַּעַם אַךְ הָיְתָה
פְּגִישַׁת יָרֵחַ וּפְרוּטָה
הָיָה הַשִּׁיר יוֹתֵר שָׂמֵחַ!
הביטי נא אל הירח
אולי תהיי קצת מבסוטה
בינינו כל אחד יודע
שבכיסי אין אף פרוטה
הוי הפרוטה והירח
מה נורא האביב
עם גירעון בתקציב
לו רק הייתה פרוטה אחת
היה האושר בא מיד
הוי הפרוטה והירח

הוי הפרוטה והירח
זה צמד חמד מני אז
אם יש פרוטה ויש ירח
אז הרומן חביבי זז
הוי הפרוטה והירח
נעליים צריך
ומכנסיים צריך
וגם חגור חדש צריך
במקום דמי חופש יש בטיח
הוי הפרוטה והירח

הוי הפרוטה והירח
מצב רומנטי עד בלי די
כי לפלמ"חניק יש ירח
אך איפה הפרוטה אחי
הוי הפרוטה מן הירח
רחוקה עד מאד
ובינתיים עבוד
אולי יבוא עוד יום אחד
וייפגשו בבת אחת
גם הפרוטה והירח

הוי הפרוטה והירח
הנושא הוא ישן
אך הוא מתאים בכל זמן
רעי לו פעם אך היתה
פגישת ירח ופרוטה
היה השיר יותר שמח


 פרטים נוספים


אנגלית

I walk along the street of sorrow,
The boulevard of broken dreams.
Where gigolo and gigolette
Can take a kiss without regret
So they forget their broken dreams.

You laugh tonight and cry tomorrow,
When you behold your shattered dreams.
And gigolo and gigolette
Awake to find their eyes are wet
With tears that tell of broken dreams.

Here is where you'll always find me,
Always walking up and down.
But I left my soul behind me
In an old cathedral town.

The joy you find here, you borrow,
You cannot keep it long, it seems.
But gigolo and gigolette
Still sing a song and dance along
The boulevard of broken dreams.

~interlude~

Here is where you'll always find me,
Always walking up and down.
But I left my soul behind me
In an old cathedral town.

The joy you find here, you borrow,
You cannot keep it long, it seems.
But gigolo and gigolette
Still sing a song and dance along
The boulevard of broken dreams.
ביצוע: הצ'יזבטרון
שנת הקלטה: 1949
מקור: תקליט לא-מסחרי של קול ישראל

סולנים: שייקה ונעמי
פסנתר: אליקום



על השיר

השיר נכלל בתכנית השנייה של הצ'יזבטרון (בכורה: 20.7.1948, מחנה סרפנד [צריפין]). בהופעה הראשונה של התכנית שרו את השיר אוהלה ושייקה. לאחר פציעתה הקשה של אוהלה באירוע המוקש, שרה נעמי את התפקיד הנשי.

חיים חפר כתב את המילים לפי מנגינת השיר The Boulevard of Broken Dreams (מילים: אל דבין). השיר האמריקני חובר בשנת 1933 ונכלל בגרסתו הראשונה (1934) של הסרט Moulin Rouge. [סרט נוסף בשם זה יצא ב-1928, אך אין קשר בין הסרטים.] קראו על השיר המקורי בוויקיפדיה האנגלית והאזינו לגרסת המקור.

במעבר לגרסה העברית נעשו כמה שינויים במבנה הלחן של הארי וורן. חלק מהם מופיעים כבר בשיר הקובני "עשרים שנה" Veinte Años, המושתת אף הוא על השיר האמריקני. האזינו לשיר הקובני בביצועה של מריה תרזה ורה. יוסף חרמוני ב"חדשות בן עזר 333" מפרט כיצד מנגינת השיר מסתמכת על השירים הזרים:

הביטי-נא אל הירח וורן 1, ורה 1
אולי תהיי קצת מבסוטה וורן 2, ורה 2
בינינו כל אחד יודע ורה 3
שבכיסי אין אף פרוטה ורה 4
הוי, הפרוטה והירח וורן 1, ורה 5
מה נורא האביב אלמוני ישראלי
עם גירעון בתקציב אלמוני ישראלי
לו רק הייתה פרוטה אחת וורן 3
היה האושר בא מיד וורן 4
הוי הפרוטה והירח אלמוני ישראלי, אלתור על וורן

לביצועים נוסף: 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירי אהבה   שירים קאנוניים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם