זֹאת רַק אֹמַר לָךְ, חֲבִיבָתִי,
זֹאת רַק וְלֹא יוֹתֵר:
סָבֹל סָבַלְתִּי, שָׁתַקְתִּי,
כָּאַב לִי, וִתַּרְתִּי,
לִבִּי בִּי תָּמִיד הָיָה עֵר...
לָמָּה, מַדּוּעַ? – אִמְרִי לִי, הַגִּידִי,
זֹאת רַק וְלֹא יוֹתֵר:
לָמָּה בָּגַדְתְּ בִּי, הַגִּידִי?
שִׁקַּרְתְּ לי, הַגִּידִי?
גַּלִּי זֹאת, יִרְוַח לִי זְעֵיר...
זוֹ שַׁבָּת אַחֲרוֹנָה הִיא,
לֹא אָבֹא עוֹד אֵלַיִךְ
לֹא אֶרְאֶה אֶת פָּנַיִךְ,
אֲהוּבָתִי...
בְּעֵינַי, הוֹ, רָאִיתִי,
כְּשֶאַתְּ מְחַבֶּקֶת
וְנָשֹׁק מְנַשֶּׁקֶת
אֶת פְּנֵי שׂוֹנְאִי...
לֹא אוּכַל כְּבָר לְבַלוֹת יוֹתֵר אִתָּךְ,
יִקָּחֵךְ זֶה אֲהוּבֵךְ, יִקַּח!
אִם נִיצוֹץ רַחֲמִים בָּךְ יֵש –
הַשַּׁבָּת לִי תַּקְדִישִׁי,
וְאָז וַדַּאי בִּי תַּרְגִּישִׁי
אַהֲבַת אֵשׁ...זאת רק אומר לך, חביבתי,
זאת רק ולא יותר:
סבול סבלתי, שתקתי,
כאב לי, ויתרתי,
לבי בי תמיד היה ער...
למה, מדוע? – אמרי לי, הגידי,
זאת רק ולא יותר:
למה בגדת בי, הגידי?
שיקרת לי, הגידי?
גלי זאת, ירווח לי זעיר...
זו שבת אחרונה היא,
לא אבוא עוד אליך
לא אראה את פניך,
אהובתי...
בעיניי, הו, ראיתי,
כשאת מחבקת
ונשוק מנשקת
את פני שונאי...
לא אוכל כבר לבלות יותר אתך,
ייקחך זה אהובך, ייקח!
אם ניצוץ רחמים בך יש –
השבת לי תקדישי,
ואז ודאי בי תרגישי
אהבת אש...
|
|
מילים: זנון פרידוולד עברית: י. מרדכי בידרמן לחן: יז'י פטרסבורסקי
|
זֹאת רַק אֹמַר לָךְ, חֲבִיבָתִי, זֹאת רַק וְלֹא יוֹתֵר: סָבֹל סָבַלְתִּי, שָׁתַקְתִּי, כָּאַב לִי, וִתַּרְתִּי, לִבִּי בִּי תָּמִיד הָיָה עֵר... לָמָּה, מַדּוּעַ? – אִמְרִי לִי, הַגִּידִי, זֹאת רַק וְלֹא יוֹתֵר: לָמָּה בָּגַדְתְּ בִּי, הַגִּידִי? שִׁקַּרְתְּ לי, הַגִּידִי? גַּלִּי זֹאת, יִרְוַח לִי זְעֵיר... זוֹ שַׁבָּת אַחֲרוֹנָה הִיא, לֹא אָבֹא עוֹד אֵלַיִךְ לֹא אֶרְאֶה אֶת פָּנַיִךְ, אֲהוּבָתִי... בְּעֵינַי, הוֹ, רָאִיתִי, כְּשֶאַתְּ מְחַבֶּקֶת וְנָשֹׁק מְנַשֶּׁקֶת אֶת פְּנֵי שׂוֹנְאִי... לֹא אוּכַל כְּבָר לְבַלוֹת יוֹתֵר אִתָּךְ, יִקָּחֵךְ זֶה אֲהוּבֵךְ, יִקַּח! אִם נִיצוֹץ רַחֲמִים בָּךְ יֵש – הַשַּׁבָּת לִי תַּקְדִישִׁי, וְאָז וַדַּאי בִּי תַּרְגִּישִׁי אַהֲבַת אֵשׁ... זאת רק אומר לך, חביבתי, זאת רק ולא יותר: סבול סבלתי, שתקתי, כאב לי, ויתרתי, לבי בי תמיד היה ער... למה, מדוע? – אמרי לי, הגידי, זאת רק ולא יותר: למה בגדת בי, הגידי? שיקרת לי, הגידי? גלי זאת, ירווח לי זעיר... זו שבת אחרונה היא, לא אבוא עוד אליך לא אראה את פניך, אהובתי... בעיניי, הו, ראיתי, כשאת מחבקת ונשוק מנשקת את פני שונאי... לא אוכל כבר לבלות יותר אתך, ייקחך זה אהובך, ייקח! אם ניצוץ רחמים בך יש – השבת לי תקדישי, ואז ודאי בי תרגישי אהבת אש...
|
מילים בשפת המקור (פולנית)
|
Teraz nie pora szukać wymówek fakt, że skończyło się, dziś przyszedł drugi , bogatszy i lepszy ode mnie i wraz z Tobą skradł szczęście me. Jedną mam prośbę, może ostatnią pierwszą od wielu lat, daj mi tę jedną niedzielę, ostatnia niedzielę, a potem niech wali się świat.
To ostatnia niedziela dzisiaj się rozstaniemy, dzisiaj się rozejdziemy na wieczny czas. To ostatnia niedziela, więc nie żałuj jej dla mnie, spojrzyj czule dziś na mnie ostatni raz.
Będziesz jeszcze dość tych niedziel miała, a co ze mną będzie -
|
|
 |
ביצוע: בן לוי שנת הקלטה: שנות השלושים

|
|
ביצוע: עליזה גבאימקור: התקליט "שירים ופזמונים מתל אביב הקטנה והגדולה במקצב ריקודים" בחברת "מקולית"
ביצוע: מיאצ'סלאב פוגשנת הקלטה: 1936
ביצוע השיר בשפת המקור (פולנית).
השיר העברי נכתב בהשראת השיר הפולני Ostatnia Niedziela ("זה יום ראשון האחרון"). שני השירים עוסקים באהבה שהסתיימה ובשניהם עולה בקשה לעוד סוף-שבוע משותף, אך השיר העברי אינו תרגום של ממש.
לשיר הפולני היה גלגול פופולארי בברית המועצות, שם הוא נקרא Утомлённые солнцем ("נשרף בשמש"). ב-1994 שילב אותו הבמאי ניקיטה מיכאלקוב כשיר הנושא בסרטו, שקרא לו בשם השיר, "שמש בוגדנית". ראו את סצנת הפתיחה של הסרט הכוללת את השיר. (תודה לצבי גלעד על הזיהוי ועל המידע)
השיר חודש בפי ירדנה ארזי במופע שעלה על תקליט ואף תקליטור "קונגרס הצחוק הציוני". האזינו לביצועה של ירדנה ארזי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.