מילים (2 גרסאות)

אֲדֹנָי רֹעִי לֹא אֶחְסָר
בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי
עַל מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי
נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְמַעְגְּלֵי צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ
גַּם כִּי אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת
לֹא אִירָא רָע כִּי אַתָּה עִמָּדִי
שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי
תַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי
דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי כּוֹסִי רְוָיָה
אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל יְמֵי חַיָּי
וְשַׁבְתִּי בְּבֵית אֲדֹנָי לְאֹרֶךְ יָמִים
Gott ist mein Hirt,
Mir wird nichts mangeln.
Er lagert mich auf grüne Weide,
Er leitet mich an stillen Bächen,
Er labt mein schmachtendes Gemüth.
Er führt mich auf gerechtem Steige
zu seines Namens Ruhm.
Und wall’ ich auch im Todesschatten-Thale,
So wall’ ich ohne Furcht,
Denn du beschützest mich,
Dein Stab und deine Stütze
Sind mir immerdar mein Tröst.
Du richtest mir ein Freudenmahl
Im Angesicht der Feinde zu,
Du salbst mein Haupt mit Öle,
Und schenkst mir volle Becher ein,
Mir folgest Heil und Seligkeit
In diesem Leben nach,
Einst ruh’ ich ew’ge Zeit dort
In des Ew’gen Haus.

הקלטות (1)

על השיר

מזמור תהלים כ"ג בהלחנה למקהלת נשים בליווי פסנתר, אופוס 132, מס' 706 ברשימת יצירות שוברט לפי קטלוג דויטש.

המוסיקה הולחנה לתרגום הגרמני של הפסוקים, ובארץ הותאמו מחדש הפסוקים המקוריים.

האזינו לביצוע בגרמנית כאן.

ראו את "מזמור לדוד" בלחן בן-ציון שנקר ושם עוד פרטים והפניות.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים חיצוניים: תווים

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם