 |
שיר השורה (לחן נוביקוב)
|
 |
הוֹי, יָמִים וְלֵילוֹת לֹא נִסְפֹּרָה,
לֹא נִמְנֶה נְדוּדִים וּסְעָרָה.
הוֹי, זַמְּרִי לִי, זַמְּרִי, צִפֹּרֶת,
זֶמֶר שִׁיר גַּם בְּטוֹב גַּם בְּרַע.
הוֹי, זַמְּרִי לִי, זַמְּרִי לִי, צִפֹּרֶת,
וְעָנִינוּ אִתָּךְ בְּשִׁירָה:
צַעֲדִי, הַשּׁוּרָה, הָלְאָה הָלְאָה,
צַלְצְלִי, הַשִּׁירָה, מַעְלָה.
צַעֲדִי, צַעֲדִי, הַשּׁוּרָה,
צַעֲדִי, עַזַּת-לֵב וִישָׁרָה,
צַעֲדִי, אַלְמוֹנִית, צַעֲדִי, אֲפֹרָה,
צַעֲדִי, רַק בְּאֵשׁ מוּאָרָה,
הוֹי, לֵילוֹת שֶׁל מָצוֹר וּמִשְׁמֶרֶת
וְקָנֶה מְנַצְנֵץ מוּל כּוֹכָב,
הוֹי, שַׁרְשֶׁרֶת, שַׁרְשֶׁרֶת, שַׁרְשֶׁרֶת
שֶׁל אַחִים לַשָּׁלוֹם וְלַקְּרָב.
וּבִנְפֹל הָאֶחָד בַּשַּׁרְשֶׁרֶת –
הוּא מוֹסֵר אֶת שִׁירוֹ לְאֶחָיו:
צַעֲדִי, צַעֲדִי, צַעֲדִי הַשּׁוּרָה,
צַעֲדִי, עַזַּת-לֵב וִישָׁרָה,
צַעֲדִי, אַלְמוֹנִית, צַעֲדִי, אֲפֹרָה,
צַעֲדִי, רַק בְּאֵשׁ מוּאָרָה
|
|
מילים: נתן אלתרמן לחן: אנאטולי גריגורייביץ' נוביקוב הלחנה: 1937
|
הוֹי, יָמִים וְלֵילוֹת לֹא נִסְפֹּרָה, לֹא נִמְנֶה נְדוּדִים וּסְעָרָה. הוֹי, זַמְּרִי לִי, זַמְּרִי, צִפֹּרֶת, זֶמֶר שִׁיר גַּם בְּטוֹב גַּם בְּרַע.
הוֹי, זַמְּרִי לִי, זַמְּרִי לִי, צִפֹּרֶת, וְעָנִינוּ אִתָּךְ בְּשִׁירָה: צַעֲדִי, הַשּׁוּרָה, הָלְאָה הָלְאָה, צַלְצְלִי, הַשִּׁירָה, מַעְלָה.
צַעֲדִי, צַעֲדִי, הַשּׁוּרָה, צַעֲדִי, עַזַּת-לֵב וִישָׁרָה, צַעֲדִי, אַלְמוֹנִית, צַעֲדִי, אֲפֹרָה, צַעֲדִי, רַק בְּאֵשׁ מוּאָרָה,
הוֹי, לֵילוֹת שֶׁל מָצוֹר וּמִשְׁמֶרֶת וְקָנֶה מְנַצְנֵץ מוּל כּוֹכָב, הוֹי, שַׁרְשֶׁרֶת, שַׁרְשֶׁרֶת, שַׁרְשֶׁרֶת שֶׁל אַחִים לַשָּׁלוֹם וְלַקְּרָב.
וּבִנְפֹל הָאֶחָד בַּשַּׁרְשֶׁרֶת – הוּא מוֹסֵר אֶת שִׁירוֹ לְאֶחָיו: צַעֲדִי, צַעֲדִי, צַעֲדִי הַשּׁוּרָה, צַעֲדִי, עַזַּת-לֵב וִישָׁרָה, צַעֲדִי, אַלְמוֹנִית, צַעֲדִי, אֲפֹרָה, צַעֲדִי, רַק בְּאֵשׁ מוּאָרָה
|
מילים בשפת המקור (רוסית)
|
Песня о Чапаеве (שיר על צ'אפאייב)
По Уралу свинцовые хлещут дожди, Закипает отчаянный бой, И дерётся Чапай, партизанский начдив, За свободный народ трудовой.
А враги наступают на каждую пядь, С каждой вышки орудье глядит. Но Чапаев в бою не привык отступать, Но Чапаев всегда впереди.
И летит ли Чапай, словно ветер степной, Иль взойдет на крутой бережок,— Он в упорном бою и в беседе ночной Все одну лишь мечту бережет.
Расцветёт, словно сад, отвоёванный край, Будет он и богат и силён. Будет жизнь хороша... Эх, дожить бы, Чапай, До счастливых, желанных времён!
Туча чёрная ночью крадётся в степи, Еле слышно подковы стучат... Ой, не спите, бойцы! Ой, Чапаев, не спи! Это смерть посылает Колчак.
Весь в крови выплывал через реку Чапай, Вражьей пулей пробита рука... Не шуми ты, река, не топи, не качай! Эх, зачем ты, река, широка!
Волны стонут в тоске и бегут всё вперёд... Никого... Только ветер гудит... Но Чапаев не умер... Чапаев живёт! Он, как знамя, всегда впереди!
|
|
 |
|
 |
הקלטות נוספות
|
 |
ביצוע: מקהלת ילדי מחנות באוסטריהעיבוד: דומרבהקלטה שבארכיון הצליל של הספריה הלאומית, מיוחס הלחן בטעות למשה ביק.
 |
על השיר
|
 |
לטקסט העברי של אלתרמן אין כל קשר לשיר המקורי Песня о Чапаеве "שיר על צ'אפאייב" שמילותיו, על הגיבור הנערץ, נכתבו ע"י סמואיל בולוטין.
ר' השיר בלחן מרדכי זעירא, שם מובאת גם גרסת המילים המלאה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
 |
תווים
|
 |
 |
תגיות
|
 |
יום הזיכרון
 
לחנים רוסיים
 
צבא
 
|