הקטן
גופן
הקטן גופן הגדל
גופן
הגדל גופן
חיפוש פנימי באתר
שיר החירות
עוּרוּ, אַחִים, רֹאשׁ נִזְקֹפָה, לִמְחוֹת עֲרִיצוּת כָּל מַאֲוָיֵינוּ. אַל יֵאוּשׁ בְּלִבֵּנוּ! לַחֵרוּת נִשְׁאָפָה! נָחִישָׁה, נָשִׁיבָה תִּפְאֶרֶת אַרְצֵנוּ! אִי לָכֶם, בּוֹעֲרִים! הֲתִמְחוּ חִבַּת אֶרֶץ מִלֵּב מָלֵא רִגְשֵׁי חֹפֶשׁ בְּלִבֵּנוּ? חֶפְצֵנוּ לֹא יָשׁוּב מִכָּל יָוָן וָקֶרֶץ נָחִישָׁה, נָשִׁיבָה תִּפְאֶרֶת אַרְצֵנוּ!עורו, אחים, ראש נזקופה, למחות עריצות כל מאויינו. אל יאוש בלבנו! לחרות נשאפה! נחישה, נשיבה תפארת ארצנו! אי לכם, בוערים! התמחו חיבת ארץ מלב מלא רגשי חופש בלבנו? חפצנו לא ישוב מכל יוון וקרץ נחישה, נשיבה תפארת ארצנו!

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: דוד ילין
לחן: ריפאת ביי
הלחנה: 1876

עוּרוּ, אַחִים, רֹאשׁ נִזְקֹפָה,
לִמְחוֹת עֲרִיצוּת כָּל מַאֲוָיֵינוּ.
אַל יֵאוּשׁ בְּלִבֵּנוּ! לַחֵרוּת נִשְׁאָפָה!
נָחִישָׁה, נָשִׁיבָה תִּפְאֶרֶת אַרְצֵנוּ!

אִי לָכֶם, בּוֹעֲרִים! הֲתִמְחוּ חִבַּת אֶרֶץ
מִלֵּב מָלֵא רִגְשֵׁי חֹפֶשׁ בְּלִבֵּנוּ?
חֶפְצֵנוּ לֹא יָשׁוּב מִכָּל יָוָן וָקֶרֶץ
נָחִישָׁה, נָשִׁיבָה תִּפְאֶרֶת אַרְצֵנוּ!
עורו, אחים, ראש נזקופה,
למחות עריצות כל מאויינו.
אל יאוש בלבנו! לחרות נשאפה!
נחישה, נשיבה תפארת ארצנו!

אי לכם, בוערים! התמחו חיבת ארץ
מלב מלא רגשי חופש בלבנו?
חפצנו לא ישוב מכל יוון וקרץ
נחישה, נשיבה תפארת ארצנו!




 פרטים נוספים


מתוך "צלילי הארץ"

עמדו אחים ראש נזקופה...


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: שולמית רוזנפלד
שנת הקלטה: 5.10.1993
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

שולמית רוזנפלד ילידת ראש פינה, 1907, שרה את הבית הראשון.

מקליט: יעקב מזור



על השיר

הלחן הוא לחן שיר עותומאני פטריוטי Ey vatan, ey umi. 

זיהוי הלחן: פרופ' אדוין סרוסי במאמרו עם מאיר שטרן, Songs That Young Gershom Scholem May Have Heard: Jacob Beimel's Jüdische Melodieen, Jung Juda, and Jewish Musical Predicaments in Early Twentieth-Century Berlin בכתב העת Jewish Quarterly Review, כרך 110 גליון 1 (שנת 2020), עמ' 

עוד באותו לחן: איויתיך.

ב"שרתי לך ארצי" תכנית ז',  תזמון 7:45 מציין דן אלמגור שזהו המנון הטורקים הצעירים שתורגם מטורקית בידי דוד ילין. השיר עצמו אינו מזומר בתכנית. 

לשיר גם לחן של חנינא קרצ'בסקי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.



מתוך: "Jung Juda" עמודים 51-52
תגיות

שירים מתורגמים  





עדכון אחרון: 24.07.2021 19:25:57

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם