מילים (2 גרסאות)

נִתְפַּקֵּדָה וְנֵצֵאָה, הַשִּׂמְחָה בַּלֵּב
הָעוֹלָם זְרוּע שֶׁמֶשׁ הַמֶּרְחָק קוֹרֵץ
לַנָּתִיב אֵין סוֹף אֵין גֶּמֶר
וּבְפִינוּ שִׁיר וָזֶמֶר
שִׁיר חֶדְוָה וָגִיל וְאֹשֶׁר, זֶמֶר נְעוּרִים.

פזמון:
נַעֲבֹרָה בְּיַחַד, בְּלִי מוֹרָא וָפַחַד
וּבְקוֹל נָשִׁירָה וְנָרִיעַ, שִׁיר חֶדְוָה וָגִיל נַשְׁמִיעַ
שִׁיר הָאֹשֶׁר שִׁיר הַיֹּשֶׁר, זֶמֶר נְעוּרִים.

שַׁלְוַת הַיַּעַר מִתְמַלֵּאת בְּרֶנֶן נְעוּרִים
מְשַׂגְשֵׂג בְּאוֹן הַפֶּלֶג גַּם מֵימָיו זוֹרְמִים
אֶל נְתִיב הַנְּעוּרִים, אֲשֶר חָבוּי בַּמִּסְתָּרִים
מִי יוֹרֶה לָנוּ הַדֶּרֶךְ, דֶּרֶךְ מִכְשׁוֹלִים?

פזמון:
נַעֲבֹרָה בְּיַחַד...

אַךְ נַגִּיעַ גַּם נַגִּיעַ וְנִמְצָא הַשְּׁבִיל
אָח בְּאָח יִתְמֹךְ, וְיַחַד אֶל הָהָר נַעֲפִּיל,
רַק נַגִּיעַ לַפִּסְגָּה שׁוּב נִפָּקֵד וְנִשָּׁבַע
אֶת חֲלוֹם הַנְּעוּרִים נִשְׁמֹר וְגַם נַגְשִׁים.

פזמון:
נַעֲבֹרָה בְּיַחַד...
על הגרסה:  דף ועליו מילות השיר קיבל אורי יעקובוביץ' מהנרי קלאוזנר.
Молодежная (שיר נעורים)

Вьется дымка золотая придорожная...
Ой ты, радость молодая, невозможная!
Точно небо, высока ты,
Точно море, широка ты,
Необъятная дорога молодежная!

Припев:

Эй, грянем
Сильнее!
Подтянем
Дружнее!
Точно небо, высока ты,
Точно море, широка ты,
Необъятная дорога молодежная!

В море чайку обгоняем мы далекую,
В небе тучу пробиваем мы высокую!
Улыбаясь нашей стае,
Всей земли одна шестая
Нашей радостью наполнена широкою!

Припев:

Эй, грянем
Сильнее!
Подтянем
Дружнее!
Улыбаясь нашей стае,
Всей земли одна шестая
Нашей радостью наполнена широкою

Что мечталось и хотелось, то сбывается,
Прямо к солнцу наша смелость пробивается!
Всех разбудим — будим -- будим,
Все добудем — будем -- будем!
Словно колос, наша радость наливается!

Припев:

Эй, грянем
Сильнее!
Подтянем
Дружнее!
Всех разбудим — будим -- будим,
Все добудем — будем — будем!
Словно колос, наша радость наливается!

В пляске ноги ходят сами, сами просятся,
И над нами соловьями песни носятся!
Эй, подруга, выходи-ка
И на друга погляди-ка,
Чтобы шуткою веселой переброситься!

Припев:

Эй, грянем
Сильнее!
Подтянем
Дружнее!
Эй, подруга, выходи-ка
И на друга погляди-ка,
Чтобы шуткою веселой переброситься!
על הגרסה:  מאתר sovmusic.

הקלטות (2)

עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
גיטרה: יוסי כפרי
מנדולינה: עליזה נגר
שנת הקלטה: 3.3.2014
ביצוע בשפת המקור (רוסית)
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1956

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Молодежная ("שיר של נעורים") שכתב ואסילי לבדב-קומאץ' והלחין איסאק דונאייבסקי עבור הקומדיה המוסיקאלית הקולנועית "וולגה-וולגה" (1938) של הבמאי גריגורי אלכסנדרוב. צפו בשיר המקורי מתוך הסרט בביצוע הכוכבת ליובוב אורלובה בליווי שחקני הסרט.

עוד באותו לחן:

  • "שמלתך השזורה", שכתב רמי קידר ב-1985 והתפרסמה בביצוע הגבעטרון.
  • "אביב בלב" מאת ברוריה שווייצר (התפרסם בחוברת "עגלת שירים" בהוצאת אור תו 2004, עמ' 10).

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם