ניגון מ"הדיבוק"

יה לה לה לה
מילים: עממי
לחן: לא ידוע

יה לה לה לה

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 11.10.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

זלמן אברמוב, רחל אברמוב (פלק) 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 18.5.1992
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:13:03).

על השיר

לפי עבודת התזה של אוכמא שפרן, השיר מופיע בשירון של משה רוטברג "נעימת וזמירות לשבת ולחגים מבית אבא", "אמנות", חיפה, 1971, ע"מ 86.

באותה עבודה הביאה שפרן מספר עדויות לגבי השיר: לפי רוטברג, השיר זומר בתנועת "המחנות העולים" בשנות ה-30. רוטברג מטיל ספק בהיותו של השיר חסידי. רחל וזלמן אברמוב ממושב מרחביה סיפרו שאת השיר שרו בבית הכנסת במרחביה במועדים ובאירועים יהודיים. הם הוסיפו שזקני המושב, ששרו את השיר, לא כינוי אותו "שיר חסידי" אלא "שיר (עם ציון שם עיירת מקורו של השיר)". לפי אחת העדויות האלה [לא ברור איזו], השיר לא נכלל בהצגת "הדיבוק" של "הבימה" (למוסיקה של אנגל), אלא בהצגת "הדיבוק" של ה"ווילנער טרופע". 

בביצוע של שניאור זלמן לוין מותאם סוף הניגון למילים "שישו ושמחו בשמחת תורה". תודה לרחל פרנסי על ההפניה. היא מוסיפה: 

ניגון זה שרים בחב"ד. ר' שניאור זלמן לוין יליד נעוועל הקליט אותו באלבום "כל עצמותיי" עם המילים "שישו ושמחו בשמחת תורה". לפי ההסברים הנלווים לאלבום, הוא למד את הניגון מר' אברהם דריזין, המכונה ר' אברהם מאיור, שהגיע גם הוא מאותה עיירה. הם היו יחד בשמחת תורה בכפר חב"ד ור' אברהם שר אז את הניגון בהתלהבות עצומה. לזכר אותו אירוע הרב לוין הלביש עליו את המילים "שישו ושמחו בשמחת תורה".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

אקורדים

רישום תווי השיר מתוך עבודת התיזה של אוכמא שפרן.



תגיות




עדכון אחרון: 04.05.2022 00:26:20


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: