מילים

הוֹי חָלְפוּ שָׁנִים כְּצֵל עֲנָנִים
מֵאָז אֶטְחַנָּה יוֹם לְיוֹם
וְאוֹפָנִים סַבּוּ, וּזְמַנִּים רַבּוּ
וְעוֹלָמִי גַּז כְּמוֹ חֲלוֹם

כִּי אֵשֵׁב חָפְשִׁי יֵשׁ אֶשְׁאַל נַפְשִׁי:
הֶהָיָה רֶגַע אֹשֶׁר לִי?
וְאוֹפָנִים סַבּוּ, וּזְמַנִּים רַבּוּ,
וּמַעֲנֶה טֶרֶם בָּא בַּעֲדִי

אֵי אִשְׁתִּי יְלָדַי, אֵי כָּל מַחֲמָדַי
לְאָן נֶעֱלַמְתֶּם חַד אֶל חַד?
וְאוֹפָנִים סַבּוּ, וּזְמַנִּים רַבּוּ
וַאֲנִי עִם אֶבְלִי פֹּה לְבַד

גַּם שְׁכֵנַי קָמוּ וְעָלַי זָמָמוּ
לְגָרְשֵׁנִי עַתָּה מִן הַכְּפָר
וְאוֹפָנִים סַבּוּ וּזְמַנִּים רַבּוּ
וַאֲנִי פֹּה חָרֵד, נֹגַהּ מַר

אוֹי, אָנָה אֵלֵךְ, יְהוּדִי הֵלֶךְ
מִי יַחְמֹל, יִתֵּן מַחֲסֶה לִי?
וְאוֹפָנִים סַבּוּ, וּזְמַנִּים רַבּוּ,
וּכְבָר הַמָּוֶת שׁוֹכֵן בִּי...
על הגרסה: לפי תוכן העניינים של קפלן, הותאם ללחן ורשבסקי.

בבית הרביעי נדפס בשוגג "אנא אלך"

על השיר

ראו גם התרגום המוכר יותר "דמעות הטוחן" מאת אברהם לוינסון.

נוסח זה הופיע גם בליווי תווים בחוברת "הדי הארץ" (ניו יורק 1929), עמ' 107 - 109 וכן (טקסט בלבד) בחוברת "חנינא" (1927?) עמ' נ"ב-נ"ד.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם