יד ענוגה

[א'] הוֹי, יָד עֲנֻגָּה הָיְתָה לָהּ – אִישׁ לֹא הֵעֵז גַּעַת בָּהּ. זוּג שְׂפָתֶיהָ שָׁנִי חֵן – רַק לִנְשִׁיקוֹת נוֹצְרוּ הֵן, הוֹי, אִמָּא, רַק לִנְשִׁיקוֹת נוֹצְרוּ הֵן. [ב'] הוֹי, בִּלְחָיֶיהָ הַחַכְלִילוֹת שִׂחֵק תָּמִיד בְּרַק-הַפָּז; רָעַד תָּמִיד חֵשֶׁק-רָז בִּלְחָיֶיהָ הַחַכְלִילוֹת, הוֹי אִמָּא, בִּלְחָיֶיהָ הַחַכְלִילוֹת. [ג'] הוֹי, אַךְ בַּלֵּיל הַהוּא הַזַּךְ, עֵת שֶׁשְּׁטָפָהּ צֵל הַסְּבַךְ, אָז אֶת לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ, אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ, הוֹי, אִמָּא, אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ. [ד'] הוֹי, עַיִן שְׁחֹרָה הָיְתָה לָהּ – אוֹר וָצֵל הִתְנַגְּשׁוּ בָּהּ. עַל מִצְחָהּ רַעַד עוֹד, טַל הַיַּלְדוּת מָלֵא הוֹד, הוֹי, אִמָּא, טַל הַיַּלְדוּת מָלֵא הוֹד. [ז'] קְוֻצַּת עַרְמוֹן הָיְתָה לָהּ שְׁתֵּי כְּתֵפֶיהָ כֻּסּוּ בָהּ; וּלְחָזָהּ – לֹבֶן שֵׁשׁ, רֵיחַ קַיִץ וִיקוֹד אֵשׁ. הוֹי, אִמָּא, רֵיחַ קַיִץ וִיקוֹד אֵשׁ. [ט'] הוֹי, וַיְהִי עֶרֶב, וַיְהִי לֵיל חֶרֶשׁ נָשְׁקוּ צֵל אֶל צֵל אָז אֶת לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ, אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ, הוֹי, אִמָּא, אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ.הו, יד ענוגה הייתה לה. איש לא העז געת בה זוג שפתיה שני חן רק לנשיקות נוצרו הן הוי, אמא, רק לנשיקות נוצרו הן. הוי, עין שחורה הייתה לה אור וצל התנגשו בה על מצחה רעד אור טל הילדות מלא הוד, הוי, אמא, טל הילדות מלא הוד. הו, ויהי ערב, ויהי ליל עת נשק צל אל צל אז את ליבה מסרה לו, את ליבה מסרה לו. הוי, אמא, את כל ליבה מסרה לו. קווצת ערמון היתה לה שתי כתפיה כוסו בה; ולחזה – לובן שש, ריח קיץ ויקוד אש. הוי, אמא, ריח קיץ ויקוד אש. הוי, ויהי ערב, ויהי ליל חרש נשקו צל אל צל אז את לבה מסרה לו, את כל לבה מסרה לו, הוי, אמא, את כל לבה מסרה לו.
מילים: זלמן שניאור
לחן: עממי ערבי
כתיבה: 1906


המילים
[א']

הוֹי, יָד עֲנֻגָּה הָיְתָה לָהּ –

אִישׁ לֹא הֵעֵז גַּעַת בָּהּ.

זוּג שְׂפָתֶיהָ שָׁנִי חֵן –

רַק לִנְשִׁיקוֹת נוֹצְרוּ הֵן,

הוֹי, אִמָּא, רַק לִנְשִׁיקוֹת נוֹצְרוּ הֵן.


[ב']

הוֹי, בִּלְחָיֶיהָ הַחַכְלִילוֹת

שִׂחֵק תָּמִיד בְּרַק-הַפָּז;

רָעַד תָּמִיד חֵשֶׁק-רָז

בִּלְחָיֶיהָ הַחַכְלִילוֹת,

הוֹי אִמָּא, בִּלְחָיֶיהָ הַחַכְלִילוֹת.


[ג']

הוֹי, אַךְ בַּלֵּיל הַהוּא הַזַּךְ,

עֵת שֶׁשְּׁטָפָהּ צֵל הַסְּבַךְ,

אָז אֶת לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ,

אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ,

הוֹי, אִמָּא, אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ.


[ד']

הוֹי, עַיִן שְׁחֹרָה הָיְתָה לָהּ –

אוֹר וָצֵל הִתְנַגְּשׁוּ בָּהּ.

עַל מִצְחָהּ רַעַד עוֹד,

טַל הַיַּלְדוּת מָלֵא הוֹד,

הוֹי, אִמָּא, טַל הַיַּלְדוּת מָלֵא הוֹד.


[ז']

קְוֻצַּת עַרְמוֹן הָיְתָה לָהּ

שְׁתֵּי כְּתֵפֶיהָ כֻּסּוּ בָהּ;

וּלְחָזָהּ – לֹבֶן שֵׁשׁ,

רֵיחַ קַיִץ וִיקוֹד אֵשׁ.

הוֹי, אִמָּא, רֵיחַ קַיִץ וִיקוֹד אֵשׁ.


[ט']

הוֹי, וַיְהִי עֶרֶב, וַיְהִי לֵיל

חֶרֶשׁ נָשְׁקוּ צֵל אֶל צֵל

אָז אֶת לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ,

אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ,

הוֹי, אִמָּא, אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ.

הו, יד ענוגה הייתה לה.
איש לא העז געת בה
זוג שפתיה שני חן
רק לנשיקות נוצרו הן
הוי, אמא, רק לנשיקות נוצרו הן.

הוי, עין שחורה הייתה לה
אור וצל התנגשו בה
על מצחה רעד אור
טל הילדות מלא הוד,
הוי, אמא, טל הילדות מלא הוד.

הו, ויהי ערב, ויהי ליל
עת נשק צל אל צל
אז את ליבה מסרה לו,
את ליבה מסרה לו.
הוי, אמא, את כל ליבה מסרה לו.

קווצת ערמון היתה לה
שתי כתפיה כוסו בה;
ולחזה – לובן שש,
ריח קיץ ויקוד אש.
הוי, אמא, ריח קיץ ויקוד אש.

הוי, ויהי ערב, ויהי ליל
חרש נשקו צל אל צל
אז את לבה מסרה לו,
את כל לבה מסרה לו,
הוי, אמא, את כל לבה מסרה לו.




 פרטים נוספים


הבתים הנוספים של המשורר  

 



המילים
[ה]

אַךְ הַשָּׂפָם הַצְּהַבְהַב

נָטַל, מָחָה אֶת הַטַּל

הַכֹּל נָטַל בִּשְׂחוֹק קַל

זֶה הַשָּׂפָם הַצְּהַבְהַב


[ו]

הֵמָּה נָגְעוּ יָד אֶל יָד

צֵל הֵגִיחַ, שֶׁמֶשׁ יָרַד

אָז אֶת לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ

אֶת כָּל לִבָּהּ מָסְרָה לוֹ




[ה']
אך השפם הצהבהב
נטל, מחה את הטל
הכל נטל בשחוק קל
זה השפם הצהבהב

[ו']
המה נגעו יד אל יד
צל הגיח, שמש ירד
אז את ליבה מסרה לו
את כל ליבה מסרה לו

[ח']
ויהי ערב, ערב בהיר
שניהם טיילו דום אזיי
גם בחורש, גם בגיא
אז בערב, ערב בהיר




 פרטים נוספים


ערבית  

 



יא יומה ראסי וג'עני

ולא חכימא ידואני

יא מאמא

ולא חכימא ידואני

כל אלבנאת מש ____

ואנא באסתנא עליכ

יא יאבא

ואנא באסתנא עליכ


אג'א אלליל

ונספ אלליל

ואנא חביבי

מן____


כל אלבנאת...



 פרטים נוספים


תרגום מערבית  

 



הוי אמי ראשי כואב לי

ואף רופא לא יכול לרפא אותי


כל הבנות___

ואני מחכה לך, הוי אבא


ובא הליל וחצי הליל

ואני חביבי ________

כל הבנות_____

ואני מחכה לך, הוי אבא



 פרטים נוספים

הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

רחל הדס 
עיבוד: גיל אלדמע
שנת הקלטה: 1961
מקור: Yemenite, Arabic and Greek Songs, מס' MON00350 בחברת מוניטור
נכלל בתקליטור: Rakhel Hadass: Songs of Israel


ביצוע:

 

מקהלת מזמור שיר, עליזה קשי 
עיבוד: יוסף בן-ישראל
שנת הקלטה: 1962
מקור: מצעד כוכבי המזרח, הד ארצי AN46-59

הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

שלמה (סולומון) קוגל 
עיבוד: שמואל אלמן
מקור: תקליטון מסחרי בחברת Columbia

מתוך העתק באוסף קול ישראל בספרייה הלאומית


ביצוע:

 

טובה פירון 
עיבוד: משה לוסטיג
פסנתר: משה לוסטיג
שנת הקלטה: 22.12.1954
מקור: מתוך אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית

ביצוע:

 

יוסף שפינדל 
עיבוד: מאיר רוזנשטיין
פסנתר: מאיר רוזנשטיין
שנת הקלטה: 1934

מתוך התקליטור "יוסף מנור שפינדל - למה עזבתיני"


הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

וולף לוי 
שנת הקלטה: 1935

ביצוע:

 

מרדכי רוט 
עיבוד: מיכאיל גנסין
שנת הקלטה: 1934
מקור: תקליט "זמר", ברלין

פרטי ההקלטה:
C 2098
Jad Anuga
Berlin 1934  Semer H.54/53
M: Volksweise
Bearbeitung: Michail Gnessin
T: Salman Schneur


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

מנוחה לובובסקי 
שנת הקלטה: 28.3.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:17:23).

ביצוע לא מסולסל כפי שנהגה לשיר בפועל.

הקליטו: ליאת שמיט וגיל גרטי.

 


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

אליהו גמליאל 
שנת הקלטה: 25.9.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

אליהו גמליאל שר בעברית ובערבית כפי שלמד מסבו. הוא מתייחס לסבו במהלך ההקלטה.


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

צפירה עוגן (קטינסקי), ציונה רבאו (קטינסקי) 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 4.5.1993
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

צפירה קטינסקי היא המבצעת בהקלטה, אך אחותה ציונה מעידה שב- 1924, בחבורת הנערים שהתאספה בחולות תל אביב, היו מבקשים לשיר שיר זה מחנה קיפניס או ממנה.
בהקלטה המלאה, יעקב מזור ממשיך ודן עם האחיות באופן הביצוע המדויק של השיר.


ביצוע:

 

עמליה 

c&p עמליה, ברשיון לעמותה למורשת הזמר העברי


ביצוע:

 

ברכה עפאים 
שנת הקלטה: 2003

ליווי: דינה ליס


ביצוע:

 

חבורת שהם 
שנת הקלטה: 2009

סולנית: אורה כהן
ליווי: אבישי כהן

נכלל בתקליטור: ציון חמדתי

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

מנשה הראל (בביוף) 
שנת הקלטה: 28.1.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

המבצע העיד כי הוא "לא בקיא בשיר".


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

ניהאי דמוני 
שנת הקלטה: 1993
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

תזמון:   1:53.30

ביצוע אחת מגרסאות המקור בערבית, הקליט סוהיל רדואן.


הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

מרים לויטין  
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 17.12.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:43:52).

בערבית.


על השיר

המילים נדפסו לראשונה בחוברת השניה של "המעורר".

על מנגינות השיר:

  • על פי חגית מטרס ויעקב מזור, "השיר יד ענוגה לזלמן שניאור: גלגולו ממדף הספרים אל במת הזמר העברי", מחקרי ירושלים בפולקלור יהודי י"ט-כ תשנ"ז-תשנ"ח, 431 - 455, השיר הושר לראשונה במנגינה/ות מזרח-אירופאיות; בלחן הערבי שרו שירי אהבה פלאחים וגם בדואים בגליל בלבנון ובסוריה; ברכה צפירה מציינת כי מדובר ב"שיר  ערבי ממוצא סורי"; עמיהוד שורץ מראש פינה העיד ושר שיר לבנוני.
  • אליהו הכהן (שם, עמ' 458-456) דן בהתאמת הלחן הערבי המוכר למלים.
  • בשירון "משירי העליה השניה" מופיע הלחן הערבי בגרסה פשוטה, וכן בגרסה מדויקת יותר ברישומו של משה כרמי.

לחן אחר (מזרח-אירופאי) לאותו שיר: בביצוע ימימה טשרנוביץ' וחברות ילדות

במבנה השיר דן יעקב מזור:

יד ענוגה במקורו הוא שיר בן תשעה בתים המאוגדים בשלוש קבוצות – בכל קבוצה שלושה בתים. הבית הראשון בכל קבוצה מתאר את האהובה (א. "יד ענוגה הייתה לה"; ד. "עין שחורה הייתה לה"; ז. "קווצת ערמון היתה לה"). כל בית שלישי מסיים בפזמון בן שתי צלעות: "אז את לבה מסרה לו / את כל לבה מסרה לו". תחילה נהגו לשיר את כל הבתים.

בתהליך הפיכתו לשיר זמר דילגו על חלק מהבתים ונוצרו גרסאות שונות. בתקופה מסוימת שכללה לפחות חלק משנות העשרים של המאה העשרים שרו ארבעה בתים של השיר - א, ד, ז הנ"ל שיוצרים את המסגרת של השיר ואחריהם את הבית האחרון עם הפזמון החוזר "ויהי ערב ויהי ליל". כך גם התפרסם השיר בשירון של שפירא משירי העליה השניה. אך לימים הושמט הבית השביעי – "קווצת ערמון" – אשר מתאר את חזה הלבן והבוהק, כנראה עקב הפוריטניות והצנזורה העצמית ששלטו ביישוב.

את סדר הבתים כפי ששר יוסף שפינדל (א, ד, ג) לא מצאתי באף אחת מעשרות העדויות, בכתב ובע"פ, שנאספו במהלך המחקר; סדר הבתים בהקלטה של וולף לוי הוא (א, ט); בהקלטה של מרדכי רוט (א, ב, ט); בהקלטה של ברכה עפאים (א, ד, ט); אצל מנשה הראל [השר בעל-פה - אביתר כהן] (א, ד).

עניין אחרון: המלים "הוי אמא" אינם של המשורר. הן נוספו בהשפעת הטכסטים הערביים של השירים שכללו את המלים "יא מאמא". הפתיחה של הבתים במלה "הוי" היא כנראה הוספה של הזמרים עשירי הדמיון.


ביצועים נוספים:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים


מתוך "שירי ארץ ישראל" מאת ד"ר יעקב שנברג, הסתדרות החלוץ גרמניה, 1935. הוצאת יודישער פערלאג ברלין.
תגיות




עדכון אחרון: 17.04.2022 21:19:22


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: