מילים: עממי רוסי
תרגום: לא ידוע לחן: עממי רוסי
|
חגית מטרס (צורי) 
אקורדיון: שי בורשטין
גיטרה: נגה אשד שנת הקלטה: 9.12.2013 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ז' |
פיודור איוואנוביץ' שאליאפין 
הבס האגדי פיודור שאלייפין מבצע את השיר בשפת המקור - רוסית.
השיר העברי הוא תרגום השורות הראשונות של השיר העממי-רוסי Вниз по матушке по Волге ("במורד אמאל'ה וולגה"). השיר המקורי ידוע כבר מאמצע המאה ה- 19 ויש לו גרסאות מילים אחדות. תודה לצבי (גרימי) גלעד על זהוי המקור.
השיר המקורי פופולארי ומבוצע ע"י מקהלות גברים רבות ששרות א-קאפלה (ללא לווי אינסטרומנטלי) ר' למשל "להקת הרמוניה".
עוד לאותו לחן: "אמא וולגה"
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר המקורי