שָׁם הַרְחֵק עַל הַגִּבְעָה
אֳהָלִים יֵשׁ אַרְבָּעָה
זֶהוּ כָּל הַמַּחֲנֶה
כָּךְ נָאֶה וְכָךְ יָאֶה.
הֵי הֵי יוֹנָה, הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
הֵי הֵי יוֹנָה, הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנוֹת
כָּל אֶחָד יָכוֹל לִרְאוֹת
שָׁם נָקִי כָּל הַיָּמִים
וּבָנוֹת לָאֲלָפִים.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנִים
כָּל אֶחָד יָכוֹל לְהָבִין
מְלֻכְלָךְ כָּל הַיָּמִים
וּזְבוּבִים לַאֲלָפִים.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ אֹהֶל מְשֻׁתָּף
לַזָּקֵן וְגַם לַטַּף
הַבָּנוֹת עַל הַמִּטּוֹת
וְהַבָּנִים עִם הַבָּנוֹת.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ אֹהֶל הַמִּטְבָּח
שָׁם יוֹשֵב לוֹ הַטַּבָּח
הוּא יוֹשֵׁב בֵּין הַסִּירִים
וּמְבַשֵּׁל אֶת הַבֵּיצִים.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ שִׁיר נֶחְמָד נוֹרָא
עַל בָּחוּר וּבַחוּרָה
זֶהוּ שִׁיר מִלֵּב אֶל לֵב
שֶׁאוֹתוֹ אֲנִי אוֹהֵב.
הֵי הֵי יוֹנָה...
הִנֵּה שָׁם עוֹמֵד בָּחוּר
בָּחוּר מַקְסִים עִם פֶּה פָּעוּר
הוּא יוֹשֵׁב וּבָהּ מַבִּיט
בִּשְׁבִילוֹ הִיא הַלָּהִיט!
הֵי הֵי יוֹנָה...
הִיא עָלָיו קְצָת מַבִּיטָה
הוּא שָׂרוּף וְהִיא דְּלוּקָה
זוּג אוֹהֵב עַכְשָׁו בּוֹעֵר
מַיִם לְהָבִיא מַהֵר!
הֵי הֵי יוֹנָה...שם הרחק על הגבעה
אוהלים יש ארבעה
זהו כל המחנה
כך נאה וכך יאה.
הי הי יונה, הי יונה פעמונה
הי הי יונה, הי יונה פעמונה
זהו אוהל הבנות
כל אחד יכול לראות
שם נקי כל הימים
ובנות לאלפים.
הי הי יונה...
זהו אוהל הבנים
כל אחד יכול להבין
מלוכלך כל הימים
וזבובים לאלפים.
הי הי יונה...
זהו אוהל משותף
לזקן וגם לטף
הבנות על המיטות
והבנים עם הבנות.
הי הי יונה...
זהו אוהל המטבח
שם יושב לו הטבח
הוא יושב בין הסירים
ומבשל את הביצים.
הי הי יונה...
זהו שיר נחמד נורא
על בחור ובחורה
זהו שיר מלב אל לב
שאותו אני אוהב.
הי הי יונה...
הנה שם עומד בחור
בחור מקסים עם פה פעור
הוא יושב ובה מביט
בשבילו היא הלהיט!
הי הי יונה...
היא עליו קצת מביטה
הוא שרוף והיא דלוקה
זוג אוהב עכשיו בוער
מים להביא מהר!
הי הי יונה...
|
|
מילים: עממי לחן: עממי רוסי
|
שָׁם הַרְחֵק עַל הַגִּבְעָה אֳהָלִים יֵשׁ אַרְבָּעָה זֶהוּ כָּל הַמַּחֲנֶה כָּךְ נָאֶה וְכָךְ יָאֶה.
הֵי הֵי יוֹנָה, הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה הֵי הֵי יוֹנָה, הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנוֹת כָּל אֶחָד יָכוֹל לִרְאוֹת שָׁם נָקִי כָּל הַיָּמִים וּבָנוֹת לָאֲלָפִים.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנִים כָּל אֶחָד יָכוֹל לְהָבִין מְלֻכְלָךְ כָּל הַיָּמִים וּזְבוּבִים לַאֲלָפִים.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ אֹהֶל מְשֻׁתָּף לַזָּקֵן וְגַם לַטַּף הַבָּנוֹת עַל הַמִּטּוֹת וְהַבָּנִים עִם הַבָּנוֹת.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ אֹהֶל הַמִּטְבָּח שָׁם יוֹשֵב לוֹ הַטַּבָּח הוּא יוֹשֵׁב בֵּין הַסִּירִים וּמְבַשֵּׁל אֶת הַבֵּיצִים.
הֵי הֵי יוֹנָה...
זֶהוּ שִׁיר נֶחְמָד נוֹרָא עַל בָּחוּר וּבַחוּרָה זֶהוּ שִׁיר מִלֵּב אֶל לֵב שֶׁאוֹתוֹ אֲנִי אוֹהֵב.
הֵי הֵי יוֹנָה...
הִנֵּה שָׁם עוֹמֵד בָּחוּר בָּחוּר מַקְסִים עִם פֶּה פָּעוּר הוּא יוֹשֵׁב וּבָהּ מַבִּיט בִּשְׁבִילוֹ הִיא הַלָּהִיט!
הֵי הֵי יוֹנָה...
הִיא עָלָיו קְצָת מַבִּיטָה הוּא שָׂרוּף וְהִיא דְּלוּקָה זוּג אוֹהֵב עַכְשָׁו בּוֹעֵר מַיִם לְהָבִיא מַהֵר!
הֵי הֵי יוֹנָה... שם הרחק על הגבעה אוהלים יש ארבעה זהו כל המחנה כך נאה וכך יאה.
הי הי יונה, הי יונה פעמונה הי הי יונה, הי יונה פעמונה
זהו אוהל הבנות כל אחד יכול לראות שם נקי כל הימים ובנות לאלפים.
הי הי יונה...
זהו אוהל הבנים כל אחד יכול להבין מלוכלך כל הימים וזבובים לאלפים.
הי הי יונה...
זהו אוהל משותף לזקן וגם לטף הבנות על המיטות והבנים עם הבנות.
הי הי יונה...
זהו אוהל המטבח שם יושב לו הטבח הוא יושב בין הסירים ומבשל את הביצים.
הי הי יונה... זהו שיר נחמד נורא על בחור ובחורה זהו שיר מלב אל לב שאותו אני אוהב.
הי הי יונה...
הנה שם עומד בחור בחור מקסים עם פה פעור הוא יושב ובה מביט בשבילו היא הלהיט!
הי הי יונה...
היא עליו קצת מביטה הוא שרוף והיא דלוקה זוג אוהב עכשיו בוער מים להביא מהר!
הי הי יונה...
|
גרסת יורם הרועה
|
בַּמַּחֲנֶה עַל הַגִּבְעָה אֹהָלִים יֵשׁ חֲמִשָּׁה זֶהוּ כָּל הַמַּחֲנֶה כָּךְ יָפֶה וְכָךְ נָאֶה.
הֵי הֵי יוֹנָה, הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה הֵי הֵי יוֹנָה, הי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנִים כָּל אֶחָד יָכוֹל לְהָבִין כָּאן לִכְלוּךְ כָּל הַיָּמִים וּזְבוּבִים לַאֲלָפִים.
הֵי...
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנוֹת כָּל אֶחָד יָכוֹל לִרְאוֹת כָּאן נָקִי כָּל הַיָּמִים וּבָנִים לַאֲלָפִים.
הֵי...
וַיְּהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה הַשּׁוֹמֵר נָפַל לַפַּיְלָה בִּמְקוֹם לָצֵאת לַשְּׁמִירָה הוּא טִיֵּל עִם בַּחוּרָה.
הֵי...
במחנה על הגבעה אוהלים יש חמישה זהו כל המחנה כך יפה וכך נאה
הי הי יונה הי יונה פעמונה הי הי יונה הי יונה פעמונה
זהו אוהל הבנים כל אחד יכול להבין כאן לכלוך כל הימים וזבובים לאלפים
היי...
זהו אוהל הבנות כל אחד יכול לראות כאן נקי כל הימים ובנים לאלפים
היי...
ויהי בחצי הלילה השומר נפל לפיילה במקום לצאת לשמירה הוא טייל עם בחורה
היי...
פרטים נוספים
על הגרסה: לפי הקלטה בארכיון הצליל הלאומי
|
גרסה נוספת
|
הבנות באווירון הבנים באנייה הבנות זורקות פצצה האנייה התפוצצה
הבנות קופצות בחבל הבנים לפח הזבל כך נגמר המעשה הבנים לבית כיסא
הבנות רוקדות הורה הבנים לבור הג'ורה כך נגמר המעשה הבנים לבית כיסא
|
מתוך ספר התנועה המאוחדת
|
שָׁם הַרְחֵק עַל הַגִּבְעָה אֹהָלִים עוֹמְדִים שִׁבְעָה זֶהוּ כָּל הַמַּחֲנֶה כָּךְ יָאֶה וְכָך נָאֶה.
הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנוֹת כָּל אֶחָד יָכוֹל לִרְאוֹת שָׁם נָקִי כָּל הַיָּמִים וּבָנִים לַאֲלָפִים.
הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
זֶהוּ אֹהֶל הַבָּנִים כָּל אֶחָד יָכוֹל לְהַבְחִין מְלֻכְלָךְ כָּל הַיָּמִים וּזְבוּבִים לַאֲלָפִים
הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
זֶהוּ אֹהֶל הַמִּטְבָּח כָּאן יוֹשֵׁב לוֹ הַטַּבָּח הוּא יוֹשֵׁב בֵּין הַסִּירִים וּמְבַלְבֵּל אֶת הַבֵּיצִים.
הֵי יוֹנָה פַּעֲמוֹנָה
שם הרחק על הגבעה אוהלים עומדים שבעה זהו כל המחנה כך יאה וכך נאה היי יונה פעמנונה
זהו אוהל הבנות כל אחד יכול לראות שם נקי כל הימים ובנים לאלפים היי יונה פעמונה
זהו אוהל הבנים כל אחד יכול להבחין מלוכלך כל הימים וזבובים לאלפים היי יונה פעמונה
זהו אוהל המטבח כאן יושב לו הטבח הוא יושב בין הסירים ומבלבל את הביצים היי יונה פעמונה
פרטים נוספים
|
|
 |
|
השיר העברי נכתב ללחן שיר עממי-רוסי מסוג צ'אסטושקי שכדרך אותם שירים היו לו יותר מגרסת מילים אחת. אותו צ'אסטושקי היווה כנראה גם בסיס ל"צ'אסטושקי של בחירות" (Выборные частушки), שיר תעמולה משנת 1927 (כאן בביצוע ואניה קוזלובסקי מאותה שנה). הדמיון המלודי גדול אם כי לא מוחלט, ונעדר הסיפא "היי היי יונה".
הנוסח העברי הוא גלגול של יונה פאר העונה שנכתב לזכר יונה ירחי-רבניצקי. באירוע השקת ספרו "שירת הנוער" (21.11.2018, בית ברל) העלה נתן שחר השערה שהגלגול "יונה פעמונה" הוא פועלה של דרורה חבקין (כלומר מאוחר למדיי: הקליטה כך בסוף שנות השישים אך אולי שרה כך מוקדם יותר).
עוד באותו לחן:
ביצוע נוסף: דרורה חבקין (אודיו + שקף)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.
מחרוזת שירי רחוב מאת אהרן שפי ברוח דרורה חבקין. במחרוזת עובדו השירים הבאים:
הערה: העיבוד הוא הדגמת מחשב שהועברה אלינו בפורמט midi והומרה לפורמט mp3 לצורך האזנה נוחה באתר. לפרטים נוספים ניתן לפנות לאהרן שפי בכתובת
ashefi@012.net.il.