|
מילים: עממי
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי
|
ביצוע:
זמרת לא מזוהה (בליווי להקת ארנו לוויץ') 
ניצוח: ארנו לוויץ'
ליווי: להקתו של ארנו לוויץ' שנת הקלטה: 1950 מקור: תקליטון בחברת Folk Dancers Record Service 1052 B על התקליטון: New Hora ובסוגריים "מי יבנה הגליל". |
ניצוח: שבתי פטרושקה
שנת הקלטה: 1933-1938
מתוך מחרוזת של חמישה לחנים, horas potpourri מס' 1 הפותחת את תקליטור מס' 10 במארז התקליטורים.
ביצוע כלי.
הלחן חתוך.
נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938ניצוח: נחום היימן
שנת הקלטה: 12.7.1962
בביצוע זה נוסף למנגינה חלק שאינו מוכר ממקורות אחרים.
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
ביצוע:
רות גפן - דותן 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:12:00)
מקליטים: אדווין סרוסי ותלמידים מאוניברסיטת בר אילן ומאוניברסיטת תל אביב
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינה
ביצוע:
רחל רבינוביץ 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
רחל רבינוביץ שרה כפי ששרה קבוצת נוער של הנרייטה סולד.
מקהלה יהודית מגרמניה 
במארז התקליטורים: קטע מס' 19 בתקליטור מס' 10
נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938
ביצוע:
נחום כוכב 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
שר נוסח שונה, בלווי הקהל, במסיבת סיום סדנת ראש פינה.
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינהייתכן שהלחן הוא פישוט של אל יבנה הגליל (לחן עממי 1), גם מבחינת הסולם וגם מבחינת המקצב. בביצוע של מקהלת קול ציון לגולה אפשר לשמוע בבירור חוליה מקשרת ללחן עממי 1.
לחן זה נדפס כנראה לראשונה ב"לידער-זאמלבוך" (בידינו מהדורה מ1912, אולי כבר במהדורה הראשונה מ1911), ועובד בידי לזר סמינסקי למקהלה מעורבת בארבעה קולות. ראו בהמשך תווים שיצאו לאור בשנת 1923 בברלין; מהדורה ראשונה יצאה בשנת 1913 בס"ט פטרסבורג.
הקטע הקצר ששרה רות גפן-דותן (ר' לעיל) מיוחד בכך שמשלב לחן "מהעלייה השלישית" + קטע בסגנון תפילה
הלחן שימש את המלחין דן בן-אשר כנושא ל"וריאציות על נושא ישראלי" משנת 1954 (ראו תווים בכתב יד החל מעמ' 16 בקובץ שהועלה ל"שירה עובדת").
בתקופה מאוחרת יותר הפך השיר בלחן זה ל"שיר הסוכנות האולטימטיווי". הוא משובץ בשירים "למה הם התכוונו" (יוסי בנאי, 1975, כאן בתזמון 1:31) וכן, בהלעגה,בסוף השיר "חולשה של בת" (להקת הנח"ל, 1961, כאן בתזמון 2:40) ובשיר "חלומות גדולים" (דני ליטני,1974; בגרסה אחרת הוחלף ב"הייטידידיי").
ביצוע נוסף בלחן זה: נגנים מהתזמורת הפילהרמונית הישראלית בניצוח דייויד עמוס בעיבוד יואל חיות - פנטזיה חופשית על בסיס הגרסה ה"משוטחת" של הלחן (השיר הששי והאחרון מתוך Israeli Melodies; הכותרת באנגלית: Song of the Galilee).
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
עיבוד מאת: לזר סמינסקי
מבוסס על: "לידער-זאמעלבוך פאר דער יידישער שול און פאמיליע: מהדורה שנייה מתוקנת ומורחבת", Leo Winz, Berlin, 1912
הגרסה ה"משוטחת" של הלחן, כפי שהועתקה מה"לידערזאמלבוך" בראש העיבוד של סמינסקי