מילים
חַטֹּאתֵינוּ הוּא יִמְחוֹל
זַרְעֵנוּ וְכַסְפֵּנוּ יַרְבֶּה כַּחוֹל
כַּכּוֹכָבִים בַּלַּיְלָה
אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא
אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי
אֵלִיָּהוּ הַגִּלְעָדִי
בִּמְהֵרָה יָבוֹא אֵלֵינוּ
עִם מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד.
חָלְפָה עוֹנַת מִנְחָתִי
מִי יִתֵּן מְנוּחָתִי
יָגַעְתִּי בְאַנְחָתִי
אַשְׂחֶה בְכָל לַיְלָה
הקלטות (1)
על השיר
שיר למקהלה מעורבת בארבעה קולות. המוסיקה מאת עדן פרטוש "על מוטיבים ספרדיים", נדפס כפרסום בדיד בהוצאת המרכז לתרבות בשנת 1952 ובהוצאה מחודשת בשנת תשל"ח 1978.
המילים משלבות לסירוגין שני פיוטים הנמצאים ברצף בסדר ההבדלה למוצאי שבת:
א. "המבדיל" (בית ראשון עד תזמון 1:17; בית שני מ2:06 עד 3:14). ראו את השיר בלחן ספרדי-יהודי 1 ושם עוד פרטים והפניות לכל הלחנים.
ב. "אליהו הנביא", משמש כפזמון חוזר (בין הבתים ואחרי הבית השני של "המבדיל") למילים המושרות ראו את "אליהו הנביא (לחם אשכנזי 1)" ושם עוד פרטים והפניות לכל הלחנים.
הלחן של הקטע "אליהו הנביא" אותר מותאם למילות פיוט אחר על אליהו הנביא (אליהו הנביא, אליהו הנביא, אמץ וחזק רפיון ידי) המשולב בשיר "במוצאי יום מנוחה" בנוסח ששרה ברכה צפירה.
ביצועים נוספים:
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.