מילים (2 גרסאות)

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
אַבְרָם אָבִינוּ – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג
בְּלוּלָב, הֲדַס אֶתְרוֹג
הוֹ, הֶאָח, נִשְׂמַח מְאֹד
וּבַמַּעְגָּל נִרְקֹד.

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
יִצְחָק אָבִינוּ – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג...

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
יַעֲקֹב רוֹעֵנוּ – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג...

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
מֹשֶׁה רַבֵּנוּ – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג...

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
שְׁלֹמֹה מַלְכֵּנוּ – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג...
יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
אֶתְרוֹג זָהֹב – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג
בְּלוּלָב, הֲדַס אֶתְרוֹג
הוֹ, הֶאָח, נִשְׂמַח מְאֹד
וּבַמַּעְגָּל נִרְקֹד.

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
לוּלָב יָרֹק – בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג...

יוֹם טוֹב לָנוּ, חַג שָׂמֵחַ
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
לְסֻכָּתֵנוּ בָּא אוֹרֵחַ:
הֲדַס רֵיחָן - בָּרוּךְ הַבָּא!

יַחַד אֶת הֶחָג נָחֹג...

וְעַתָּה, כֻּלָּנוּ יַחַד
יְלָדִים, נָגִילָה נָא
נְקַבֵּל פְּנֵי אוֹרַחַת:
בַּת הַנַּחַל – עֲרָבָה!
על הגרסה: גרסה זו תואמת את ביצוע מקהלת הילדים בניצוח יצחק גרציאני, אך הייתה אצלנו לפני שעלתה וכנראה אותר לה מקור כתוב שלא תיעדנו.

הקלטות (9)

עיבוד: נתן שחר
ניצוח: נתן שחר
שנת הקלטה: תחילת שנות ה-70
מקור: תקליט "שירי סוכות לילדים"(מקהלת הדסים)
עיבוד: חנן וינטרניץ
ניצוח: יצחק (זיקו) גרציאני
שנת הקלטה: 1964

מילים: גרסה נוספת. הביצוע נכלל תחילה בתקליטון "סוכות בשיר ובסיפור" וכעבור שנה (כפי שהועלה לערוץ היוטיוב של לוין קיפניס) גם ב"ראש השנה בשיר ובסיפור" כהמשך לרצועה שכללה את "שנה טובה" ו"שישו ושמחו בשמחת חג".

נכלל בתקליטון: סוכות בשיר ובסיפור
נכלל בתקליטון: ראש השנה בשיר ובסיפור
ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: חנן וינטרניץ
שנת הקלטה: 1957
נכלל בתקליט: ושמחת בחגיך: יפה ירקוני
בתקליט מלווים:
נגינה: תזמורת "הד ארצי"
0:00 0:00
שנת הקלטה: 1960
0:00 0:00
עיבוד: יוסף הדר
ליווי: תזמורת "הד ארצי"
שנת הקלטה: 1964
מקור: התקליט התקליט "שירים לראש השנה ולסוכות", הד ארצי MN-530
ניצוח: ניצה שור
שנת הקלטה: 4.4.1958

ההקלטה הועברה מתקליט שידור לסליל וכך נשמרה באיכות שמע טובה יחסית.

עיבוד: מרק לברי
ניצוח: מרק לברי
שנת הקלטה: 30.6.1955

בליווי "להקה אינסטרומנטלית".

עיבוד: ארנסט טוך
ניצוח: מקס גוברמן
ליווי: תזמורת בניצוח מקס גוברמן
שנת הקלטה: 1947/1948
נכלל בסדרת/מארז התקליטונים: Jewish Holiday Dances and Songs

על השיר

מאיר נוי בספרו "מעייני הזמר" משווה בין גרסת המקור היידית לבין גרסתו העברית של קיפניס. האזינו לשיר בשפת המקור (יידיש). כמו כן, ראו את השיר היידי המקורי, מאת ורשבסקי עצמו, בדף תרגום אברהם לוינסון וראו שם הפניות לתרגומים נוספים.

לחן "אורחים לחג" בשינוי קל מופיע כ"ריקוד להקפות" ב"נעימות וזמירות לשבת ולחגים מבית אבא" מאת משה רוטנברג (1971) עמ' 74. כמו כן הותאם ללחן נוסח יידי לפורים "א געכטיגער טאג" - מופיע בקובץ "שירת ישראל" בעריכת אברהם צבי אידלזון (עמ' 468 - 470 במהדורה/הדפסה מחודשת משנת 1951).

החלק הראשון של הלחן דומה גם לניגון חב"ד מס' 150 (ק"ן). תודה לגולש חיים ליבור שהסב את תשומת לבנו.

ביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (5)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם