מילים

בֵּן יַקִּיר! אָן תַחְפֹּץ
בִּדְמִי הַלַּיִל?
אַל תֵּלֵךְ אֶל הַיַּעַר
עַד נֵצַח לֹא תִּמְצָא
אָחוֹת אוֹבֶדֶת
שֵׁב נָא פֹּה אִתִּי בַּבַּיִת

הוֹי, אִמִּי!
דֹּמִי וּתְנִינִי לָלֶכֶת
וּמְחִי נָא דִּמְעָתֵךְ מִפָּנַיִךְ
הֵן אָחוֹת אֲהוּבָה,
בֶּטַח אֶמְצָאָה
וּבְשָׂשׂוֹן נְשִׁיבָה אֵלַיִךְ"

עוֹד תַּבִּיט הָאֵם בִּדְמָמָה מִנֶּגֶד
וּבְנָהּ רָץ הַיַּעְרָה בָּדָד
כֵּן חָלַף הַלַּיִל,
אָתָא בֹּקֵר
אַךְ הוּא לֹא שָׁב עוֹד

סְעָרוֹת חֹרֶף נָחוּ
נִצְמַת הַשֶּׁלֶג
שֶׁמֶשׁ אָבִיב הִבְרִיק בַּמִּזְרָח
אַךְ הָאֵם עוֹד יוֹשֶׁבֶת גַּלְמוּדָה

על השיר

תרגום מרדכי צבי מאנה לWinterlied של מנדלסון. ראו את השיר בתרגום שאול טשרניחובסקי ("שירת חורף") ושם פרטי המקור והפניות לכל התרגומים.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם