הקטן
גופן
הגדל
גופן
בדרך לווגיס
מִלּוּצֶרְנוֹ אֶל וֶגִיס הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ אֵין לִי אַף פְּרוּטָה בַּכִּיס הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ הוֹלִי... אֵין לִי צֹרֶךְ כְּלָל וּכְלָל הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ לֹא בְּנַעַל אוֹ סַנְדָּל הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ הוֹלִי... גַּם סִירָה עַל הָאֲגַם הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ חִישׁ תָּבִיא אוֹתִי לְשָׁם הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ הוֹלִי... עַד אַגִּיעַ אֶל הַחוֹף הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ וֶרֶד-אַלְפִּים לִי אֶקְטֹף הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ הוֹלִי... חֶבֶר נְעָרִים עַלִּיז הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ נַעֲלֶה אָז אֶל וֶגִיס הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ הוֹלִי...מלוצרנו אל וגיס הולידירידייה הולידיריו אין לי אף פרוטה בכיס הולידירידייה הו הולי... אין לי צורך כלל וכלל הולידירידייה הולידיריו לא בנעל או סנדל הולידירידייה הו הולי... גם סירה על האגם הולידירידייה הולידיריו חיש תביא אותי לשם הולידירידייה הו הולי... עד אגיע אל החוף הולידירידייה הולידיריו ורד אלפים לי אקטוף הולידירידייה הו הולי... חבר נעלים עליז הולידירידייה הולידיריו נעלה אז אל וגיס הולידירידייה הו הולי...

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: עממי שוויצרי
תרגום/נוסח עברי: משה דפנא
לחן: עממי שוויצרי

מִלּוּצֶרְנוֹ אֶל וֶגִיס
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
אֵין לִי אַף פְּרוּטָה בַּכִּיס
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ

הוֹלִי...

אֵין לִי צֹרֶךְ כְּלָל וּכְלָל
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
לֹא בְּנַעַל אוֹ סַנְדָּל
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ

הוֹלִי...

גַּם סִירָה עַל הָאֲגַם
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
חִישׁ תָּבִיא אוֹתִי לְשָׁם
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ

הוֹלִי...

עַד אַגִּיעַ אֶל הַחוֹף
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
וֶרֶד-אַלְפִּים לִי אֶקְטֹף
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ

הוֹלִי...

חֶבֶר נְעָרִים עַלִּיז
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹלִידִירִיּוֹ
נַעֲלֶה אָז אֶל וֶגִיס
הוֹלִידִירִידִיָּה הוֹ

הוֹלִי...
מלוצרנו אל וגיס
הולידירידייה הולידיריו
אין לי אף פרוטה בכיס
הולידירידייה הו

הולי...

אין לי צורך כלל וכלל
הולידירידייה הולידיריו
לא בנעל או סנדל
הולידירידייה הו

הולי...

גם סירה על האגם
הולידירידייה הולידיריו
חיש תביא אותי לשם
הולידירידייה הו

הולי...

עד אגיע אל החוף
הולידירידייה הולידיריו
ורד אלפים לי אקטוף
הולידירידייה הו

הולי...

חבר נעלים עליז
הולידירידייה הולידיריו
נעלה אז אל וגיס
הולידירידייה הו

הולי...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (גרמנית)

Vo Luzern auf Wäggis zue,
hol-la-di-ho, hol-la-di-ho,
brucht me weder Strümpf noch Schueh,
hol-la-di-hi-a-ho, hi-a-hol-la-di-ho,
hol-la-di-ho, hol-la-di-ho,
hi-a-hol-la-di-ho, hol-la-di-hi-a-ho.

Fahr im Schiffli übern See,
um die schönen Maidli z'seh.

"Hansli, trink mer nit zu viel,
'S Galdi mueß verdienet si."

Maidli, laß das Gambele goh,
'S Gambele wird dir scho vergoh."


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: כרמלה בר-נץ
שנת הקלטה: 8.4.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


על השיר

ראו תווים של המקור והאזינו לביצוע בשפת המקור.

לביצוע ליאור ייני בליווי מקהלת קול ישראל לנוער בארכיון הצליל הלאומי, כפי שהוקלט בשנת 1968, היכנסו לכאן.  שם הקרדיט לתרגום ניתן, כנראה בטעות, למרים גרוס-לוין, אך בשירונים - וביניהם "שירון לכיתה ז'" שגרוס-לוין הייתה שותפה לעריכתו, מזוהה המתרגם כמשה דפנא.

בשנות השישים שרה גאולה גיל ללחן זה את השיר "מהרים".

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם